Beispiele für die Verwendung von "коммуниста" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle434 communist427 commie7
"Голосуйте за Лезека, хорошего коммуниста". "Vote Lezek, a good communist."
На других избирательных участках он призывает избирателей обратить внимание на достойного коммуниста, который может представить достойную альтернативу «Единой России». In other races, he’s urging voters to look for a decent Communist party member, any honorable alternative to United Russia.
Большинство из них рассчитывали на монополию партии в СМИ, чтобы донести свою идейную позицию, вроде такой: «Голосуйте за Лезека, хорошего коммуниста». Most counted on the party’s media monopoly to carry their message, such as it was: “Vote Lezek, a good communist.”
Проще говоря, Советский Союз рассчитывал на свою военную помощь Сирии и харизматичного и могущественного коммуниста Халеда Багдаша (Khalid Baqdash), чтобы манипулировать сирийской политикой. Broadly speaking, the Soviet Union relied on its military aid to Syria and its charismatic and powerful communist ally Khalid Baqdash to manipulate Syrian politics.
К тому же в Брежневе мало что было от коммуниста: он коллекционировал автомобили и ювелирные изделия, любил женщин и вообще был не прочь хорошо погулять. Brezhnev also wasn't much of a Communist: he collected cars and jewelry, chased girls, and generally partied hard.
Активизация крайне правых в Венгрии и подъем "национал-большевизма" в России, где сегодня Толстого повторно осуждает православная церковь, как прообраз коммуниста, предполагает более глубокое и широкое распространение атавистической тоски. Revitalization of the extreme right in Hungary and the rise of "National Bolshevism" in Russia, where Tolstoy is now re-condemned by the Orthodox Church as a proto-communist, suggest a deeper and more pervasive atavistic longing.
Леонид Кучма возможно и победил своего самого близкого конкурента - коммуниста Петро Симоненко - но его недавние перевыборы на второй пятилетний срок правления в качестве президента Украины не являются победой для демократии. Leonid Kuchma may have trounced his nearest contender - the Communist Petro Simonenko - but his recent election to a second five-year term as Ukraine's president is no victory for democracy.
Ее несравненная живость и язык, например, прослеживаются в работах советского писателя Андрея Платонова - коммуниста, считавшего себя истинным пролетарским писателем, которого Сталин – Красный клоун власти – называл "сволочью" и "балаганщиком". Это суровое испытание продолжалось на протяжении всей жизни писателя. Its incomparable vitality and language, for example, find their way into the work of the Soviet writer Andrei Platonov. A communist who considered himself an honest proletarian writer, but called by Stalin, the Red Clown of Power, "svoloc" (scoundrel) and "balagancik" (buffoon), Platonov lived a lifelong ordeal.
Более того, если бы бывший президент Барак Обама вёл себя в отношении корпоративного сектора так же, как себя ведёт Трамп, его бы уже давно заклеймили как коммуниста; однако по какой-то причине Трамп делает это, а корпоративная Америка поджала хвост между ног. Indeed, if former President Barack Obama had treated the corporate sector in the way that Trump has, he would have been smeared as a communist; but for some reason when Trump does it, corporate America puts its tail between its legs.
Я знаю, ты настоящий коммунист. I know that you're a true Communist.
Вы, коммунисты, вечно всем делитесь. You commies make a big deal out of sharing everything.
Настоящий коммунист никогда не сдается. A true Communist never gives up.
Мы строим планы относительно стран, в которых господствуют коммунисты. We're working out plans for countries dominated by the Commies.
Черт, сын коммунист, отец гробовщик. Jeez, the kid's a communist, the father's a mortician.
А коммунисты сказали мне, что я был болен на голову. And the Commies said that I was sick in the head.
А если Баббит не коммунист? And what if Babbit is not a Communist?
Скорее всего, истинные коммунисты еще не успели пробраться в священные залы Вашингтона. Actual commies are probably not crawling Washington’s hallowed halls.
Говорил, что настоящих коммунистов мало. According to him, genuine communists are rare.
В столь трудные для свободы слова и мысли времена обычным явлением были андерграунд и самиздат, дававшие возможность на выражение других взглядов, чем те, которые официально и произвольно насаждались коммунистами. In such difficult times for freedom of speech and thought, a common phenomenon was an underground education and samizdat (eng. underground press), which were allowing the expression of other views than those officially and arbitrarily imposed by the Commies.
Каковы они – сегодняшние преемники коммунистов? Who are the communists’ successors today?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.