Exemplos de uso de "конвой" em russo

<>
Коммандер, Дюрас нужен этот конвой. Commander, the Duras need this convoy.
Они берут взятки у преступников за конвой и контрабанду. They take bribes from criminals for armed escorts and smuggling.
Как стемнеет, возьмёшь людей и перехватишь конвой. Scag, take a patrol out tonight and intercept that convoy.
Пожалуйста, оповестите мой конвой, что я собираюсь вернуться в офис Судебно-Медицинской Экспертизы. Please inform my escort that I want to go back to the M. E.O.
Конвой проследовал на запад, скорость 40 миль в час. Convoy is proceeding west at forty miles per hour.
Мы собираемся к пехотинцам, на конвой, сэкономим время, если грузовик сломается. We're gonna be out there with the grunts on the convoys, saving time if the truck breaks down.
«Конвой грузовиков может доставить гораздо больше грузов, чем самолеты», — добавил Эрнест. “You can move a lot more on a convoy of trucks than dropping pallets,” Earnest said.
Вскоре наш конвой возвращается на иракскую военную базу, находящуюся неподалеку от разрушенного городского аэропорта. Our convoy soon returns to the Iraqi army base near the city’s devastated airport.
Совместно с другими организациями по оказанию помощи персонал IRC сформировал конвой, а MONUC предложил вооруженные транспортные средства для его защиты. Together with other aid agencies, IRC staff formed a convoy and MONUC offered armed vehicles to protect it.
Корабли этого конвоя, названного Конвой 211, выйдут в море в назначенное время, указанное в секретном приказе который вы получите в конце совещания. The ships of this convoy, designated as Convoy 211, will put to sea at the respective times marked in the sealed orders to be given you at the close of this meeting.
А 15 декабря эти отряды заблокировали гуманитарный конвой, следовавший на Донбасс в контролируемые пророссийскими силами районы, где существует угроза возникновения масштабной гуманитарной катастрофы. On Dec. 15, these volunteer units interdicted a humanitarian convoy destined for the Russia-controlled Donbas, where a major emergency is emerging.
На прошлой неделе, 15 октября, жертвой взрыва в секторе Газа стал американский дипломатический конвой, что привело к смерти трех американских офицеров службы дипломатической безопасности. On 15 October, last week, a bomb attack in the Gaza Strip on a United States diplomatic convoy resulted in the deaths of three American security officers.
Но когда вооруженные люди остановили конвой на дороге, уругвайские миротворцы из MONUC просто развернулись и уехали, бросив сотрудников по оказанию помощи на произвол судьбы. But when armed men stopped the convoy on the road, the Uruguayan peacekeepers from MONUC simply turned around and vanished, leaving the aid workers to their fate.
В городе Мадайя, расположенном к северо-западу от Дамаска, куда в январе прибыл конвой с гуманитарной помощью, по слухам, десятки людей умерли с голоду. In the town of Madaya, northwest of Damascus, where a rare convoy arrived last month, dozens of people have reportedly starved to death.
Но, мужайся, ведь если русские сейчас в бешенстве, представь, что с ними будет, когда они узнают, об еще одной неприятности в результате нападения агента Ресслера на конвой. Now, you should take heart, because if the Russians are furious now, imagine how irate they'll be when they learn that there's been another fatality as a result of Agent Ressler's attack on your convoy.
«Президент отметил, что Россия во взаимодействии с представителями Международного комитета Красного Креста направляет на Украину гуманитарный конвой», — говорится в сообщении президентской администрации о телефонном разговоре Владимира Путина с председателем Еврокомиссии Жозе Мануэлом Баррозу. "The president noted that Russia, working together with International Red Cross officials, is sending a humanitarian convoy to Ukraine," ran the Russian Presidential Office’s read-out of Vladimir Putin’s phone call with European Commission President José Manuel Barroso.
1 марта близ Габат-Хамады, что в 85 км к северу от Ньялы, в засаду сил ОДС/А («Единство») попал состоявший из 43 грузовиков и бензовозов коммерческий конвой, следовавший в сопровождении правительственной полиции. On 1 March, a commercial convoy of 43 trucks and fuel tankers accompanied by a Government police escort was ambushed by SLA-Unity forces near Gabat Hamada, 85 kilometres north of Nyala.
Министры иностранных дел Украины и России встретятся в Берлине сегодня, 17 августа, после того как чиновники утвердили план, согласно которому представители Красного Креста смогут сопровождать конвой с гуманитарной помощью, застрявший у границы между этими двумя государствами. Foreign ministers from Ukraine andRussia will meet today in Berlin after officials agreed on a plan that would allow the Red Cross to accompany a Russian aid convoy stuck near the two countries’ border.
Эти действия включают попытки Союзного комитета по Косово установить свои собственные функции по обложению налогами и меры по регистрации деловых предприятий в Косово, а также открытие без согласия МООНК своих районных отделений и гуманитарный конвой, организованный 14 июля Демократической партией. These include attempts by the Federal Committee for Kosovo to establish its own executive taxation functions and business registration activities in Kosovo, as well as the opening of regional offices without UNMIK consent, and a humanitarian convoy organized by the Democratic Party on 14 July.
Стоит также отметить, что ночью 8 августа Москва безуспешно попыталась провести еще один свой «гуманитарный конвой» — на сей раз в сопровождении российских военных. Он попытался пересечь украинскую границу, но остановился, немного не доехав до нее. Как заметил один высокопоставленный украинский руководитель, это была «почти реальная катастрофа, почти вторжение». It also bears noting that on the night of Aug. 8, Moscow tried and failed to have another one of its "humanitarian convoys," this one accompanied by Russian military, penetrate Ukraine’s frontier, stopping just short of it in what one high-ranking Ukrainian official dubbed "nearly a real disaster, nearly an invasion."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.