Beispiele für die Verwendung von "контрпредложение" im Russischen

<>
Затем в Хьюстоне Алжир внес контрпредложение о разделении Сахары и ее народа, что указывает на весьма избирательный подход к вопросу о самоопределении. The latter had then, in Houston, made a counterproposal, namely, partition of the Sahara and its people — a very selective approach to self-determination.
Ввиду практических трудностей, связанных с обсуждением предложений ЕС о поправках и контрпредложений, Рабочая группа поручила секретариату подготовить сводный документ. Due to practical difficulties in discussing the EC's amendment proposals and counterproposals, the Working Party requested the secretariat to prepare a consolidated document.
Ввиду практических трудностей, связанных с обсуждением предложений ЕС по поправкам и контрпредложений, Рабочая группа поручила секретариату составить сводный документ. Due to practical difficulties in discussing the EC's amendment proposals and counterproposals, the Working Party requested the secretariat to prepare a consolidated document.
Ввиду практических трудностей, связанных с обсуждением предложений ЕС по поправкам и контрпредложений, Рабочая группа поручила секретариату подготовить сводный документ. Due to practical difficulties in discussing the EC's amendment proposals and counterproposals, the Working Party requested the secretariat to prepare a consolidated document.
В этот документ требовалось включить предложения Европейского сообщества, а также комментарии других сторон, их контрпредложения и дополнительные предложения о поправках. This document should contain the proposals of the European Community as well as other parties'comments, counterproposals and additional amendment proposals.
Правительство Чада представило контрпредложения в отношении проекта поправки, которые были обсуждены с МИНУРКАТ на заседаниях 4, 12 и 29 июня. The Government of Chad submitted counterproposals to the draft amendment, which were discussed with MINURCAT during meetings on 4, 12 and 29 June.
В этот документ, который надлежит подготовить для сессии Рабочей группы, намеченной на январь 2008 года, будут включены предложения Европейского сообщества, а также комментарии других сторон, их контрпредложения и дополнительные предложения по поправкам. The document, to be prepared for the January 2008 session of the Working Party, will contain the proposals of the European Community as well as other parties'comments, counterproposals and additional amendment proposals.
Для облегчения подготовки такого документа Договаривающимся сторонам, а также наблюдателям при WP.30 было предложено передать (или, если это уже было сделано, представить повторно) свои комментарии по предложениям ЕК, контрпредложениям и собственные предложения по поправкам. To facilitate the preparation of such document, Contracting Parties as well as WP.30 observers, were invited to submit (or resubmit, if done previously) their comments on the EC's proposals, counterproposals and their own amendment proposals.
Для облегчения подготовки такого сводного документа до предельного срока, установленного на начало ноября 2007 года, Договаривающимся сторонам, а также наблюдателям при WP.30 предлагается передать (или, если это уже было сделано, представить повторно) свои комментарии по предложениям ЕК, контрпредложения и собственные предложения по поправкам. To facilitate the preparation of such a consolidated document, prior to the early November 2007 deadline, Contracting Parties, as well as WP.30 observers, are invited to submit (or if done previously re-submit) their comments on the EC's proposals, counterproposals and their own amendment proposals.
Стремясь упредить действия Америки, Египет поддержал контрпредложение – Александрийскую декларацию – на саммите Лиги Арабских Государств в мае прошлого года, за чем последовало недавнее заявление президента Хосни Мубарака, что он позволит кандидатам от оппозиции бросить ему вызов в борьбе за президентский пост. Seeking to pre-empt American action, Egypt backed a counter-proposal, the Alexandria Declaration, at an Arab League summit last May, and followed this with President Hosni Mubarak’s recent announcement that he will allow opposition candidates to challenge him for the presidency.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.