Exemples d'utilisation de "коррумпированные" en russe

<>
А что же коррумпированные чиновники? And the corrupt officials?
НАБУ — это единственное агентство, которого пока боятся коррумпированные чиновники. The NABU is the only institution corrupt officials are still afraid of.
Традиционные партии и администрации, предшествовавшие каудильо, распускаются как коррумпированные и элитарные. Traditional parties and the administrations that preceded the caudillo are dismissed as corrupt and elitist.
Кто виноват - неуклюжие политики, жадные олигархи, коррумпированные аппаратчики, мафия или МВФ? Are bumbling politicians guilty, or grasping oligarches, corrupt apparatchiks, the mafia, or the IMF?
В числе рецидивистов оказалось множество стран, включая вечно коррумпированные Сомали, Иран и Венесуэлу. There were a lot of repeat offenders, including perennially corrupt nations like Somalia, Iran and Venezuela.
Коррумпированные режимы посредством шантажа и подкупа добивались лояльности бюрократии, полиции и вооруженных сил. Corrupt regimes, through intimidation and bribery, insisted on the loyalty of the bureaucracy, police, and armed services.
В 2015 году журналисты выяснили, как коррумпированные украинские чиновники наживаются на таких сделках. In 2015, journalists revealed how corrupt Ukrainian officials profited from such deals.
Однако некомпетентные, авторитарные и коррумпированные лидеры правили Украиной со времен распада Советского Союза. However, the country suffered through a succession of authoritarian, corrupt, and incompetent leaders since the Soviet break-up.
Мы должны быть готовы заглянуть за завесу суверенитета, которым часто прикрываются коррумпированные чиновники. We must be willing to see beyond the veil of sovereignty that corrupt officials often hide behind.
Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации. It is no surprise that corrupt regimes routinely clamp down on the press, trade unions, and on professional associations.
В более отдаленной перспективе мы получаем нестабильность и конфликты, когда коррумпированные автократические режимы рушатся. In the longer run, we pay the price in instability and conflict when corrupt, autocratic regimes collapse.
Не может не ужасать тот факт, что США восемь лет руководили подобные коррумпированные лидеры. It’s frightening that the government of the United States was run by such corrupt leaders for eight years.
Парламентская система Индии в своей сегодняшней форме может создавать только реально не функционирующие, коррумпированные правительства. In its current form, India's parliamentary system can produce only non-performing, corrupt governments.
Иными словами, слабые, нестабильные, коррумпированные и бедные государства – это государства, где у женщин низкий статус. In other words, weak, unstable, corrupt, and poor states are states where women’s status is low.
Плохо оснащенные или коррумпированные институты являются первичной преградой для эффективной защиты и продвижения прав человека. Poorly equipped or corrupt institutions are a primary obstacle to the effective protection and promotion of human rights.
В Национальном банке по-прежнему работают коррумпированные чиновники, и этот институт оказался под сильным давлением. The national bank, populated by corrupt officials, is under severe pressure.
Многие иностранные компании, нацеленные на получение доходов, поддерживают коррумпированные режимы, давая взятки и поддерживая их политически. Many foreign companies, intent on cashing in, fuel the pathology of corrupt regimes by peddling in bribes and political protection.
Далее, различные коррумпированные силы успешно сотрудничают друг с другом, даже когда они «формально» не связаны политически. Further, the various corrupt forces successfully cooperate with each other, even when they are not “formally” allied politically.
Наверху находится Лужков, ниже - ФСБ, МВД и милиция, и в самом низу - простые преступники и коррумпированные инспектора. Luzhkov is at the top. The FSB, MVD and militia are at the second level. Finally, ordinary criminals and corrupt inspectors are at the lowest level.
Или вы можете утверждать, что они – коррумпированные строители империи, которые проматывают часть денег акционеров, которые они контролируют. Or you can argue that they are corrupt empire-builders who dissipate a portion of the shareholders’ money that they control.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !