Ejemplos del uso de "крутить баранки" en ruso

<>
Убери руки от баранки! Let go of the wheel!
Устал крутить мышкой. Tired of mouse scrolling.
На случай если он жирный, я принес баранки. If it's gross, I also brought bagels.
Поэтому и удобно крутить роман в Бербанке. That's the advantage of having an affair in Burbank.
Она была членом движения "Верьте детям", которое призвало полицию верить во что угодно, что сказал ребенок о СРО, а если детям ничего было сказать, она говорила полицейским крутить им руки, пока они не скажут. She was a member of the "Believe the Children" movement, which encouraged cops to believe anything the kid said about the SRA, and if the kiddos didn't have anything to say, she'd tell the cops to twist their arms until they did.
Как вы видите, здесь Жюстин демонстрирует свое умение крутить хулахуп. As you can see, Justine is being filmed showcasing her hula hoop skills.
Ты знаешь, как крутить все эти хреновины? You know how to work all the gadgets?
Можно схватить тебя за нос и крутить его, пока ты не посинеешь? Can I take your nose and twist it till you turn blue?
Трудно одновременно крутить роман и делать карьеру клоуна. That's the reason there are so many single clowns.
Жаль, что крутить с ним - прямой билет в город хищниц. Too bad hitting that would be a one-way ticket to cougar town.
Что такого жалкого в том, чтобы крутить шикарной попкой на шесте? Er, what is seedy about poling your butt fabulous?
Ты бросил меня, чтобы крутить любовь с Наоми. You throw me out so that you can make love to Naomi.
Как будто я детская резиновая игрушка, которую можно крутить, как хочешь. Like I'm so bendy child's toy they can twist however they like.
И вы должны просто крутить головой, как будто вы бьетесь в истерике. So you just move your head around Like you're spazzing and stuff.
Тогда я буду крутить ему голову. I will spin his head right round, then.
Слушайте, без головы я вообще не смогу крутить. Hey, if I don't have a head, I won't be able to pump at all.
Два человека, много лет не выносившие друг друга, вдруг начинают крутить роман. For two people, who for years couldn't be in the same room together, to then have an affair.
Она, бывало, влюблялась в мужчин, говорила, что у них с ней родственные души, только чтобы крутить романы и обманывать мужчин, которым признавалась в любви. She would fall in love with men, telling them that they were her soul mates only to have affairs with her co-stars and cheat on every man she ever told she loved.
Джо будет крутить баранку на меня. Joe's gonna wheel a truck for me.
Но я тоже буду крутить Землю. But I'll make the world go round too.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.