Exemples d'utilisation de "куда угодно" en russe

<>
Вырваться куда-нибудь, куда угодно? Just go somewhere, anywhere?
Отвези его куда-нибудь, куда угодно. Take him somewhere, anywhere.
Я буду бежать за вами куда угодно. I'll follow you anywhere, Mr Gump.
Куда угодно, только не пользуйся мобильным, банкоматом и пластиковой картой. Anywhere, just don't use your cellphone, ATM, or credit card.
Он садится в поезд, едет куда угодно, только не домой. He's going on a train, going somewhere, anywhere but home.
С мастер-ключом он может попасть куда угодно и взять что угодно. With the key, he can get anywhere, take anything.
Посмотри куда угодно, Нью-Йорк, Канзас, Бостон, Атлантик-Сити, у всех такие правила. Go anywhere in the country, New York, KC, Boston, Atlantic City, same understanding, same rules.
Этот парень может телепортироваться куда угодно, а мы находим его скрывающимся на чердаке? This kid can teleport anywhere he wants, and we find him hiding out in a crawl space?
Да, ты дашь мне в ухо, мужик, и я последую за тобой куда угодно. Yeah, blow in my ear, man, and I'll follow you anywhere.
Этот сигнал подаётся в веб, в облако, где его можно обработать и переслать куда угодно: That signal goes to the web, the cloud, and then it can be processed and sent anywhere:
Одна из технологий, которую создал мой стажёр, Пратеш, это мобильное приложение, посылающее эти данные куда угодно. One of the things which my intern here, Pratesh, built is a mobile application, which can now send all this data anywhere it wants to go.
Запустив ракету на орбиту, Северная Корея продемонстрировала, что вскоре она сможет нацелить свое ядерное оружие практически куда угодно. North Korea’s launch of a rocket into orbit has demonstrated a rapidly emerging capability to target nuclear weapons on sites virtually anywhere.
Однако лучше было бы, чтобы эта система могла добраться куда угодно, включая территории, не имеющие выхода к морю. Better yet would be a system that could go anywhere, including land-locked areas.
То, что выйдет из этой трубки - дебют этой новой технологии, это новый робот, который сможет достать куда угодно. So what's going to come out of that tube is the debut of this new technology, this new robot that is going to be able to reach anywhere.
В физическом мире есть вещи, которые мы не можем изменить, но в мыслях мы можем перенестись куда угодно. We can't change the physical reality in front of us, but we can go anywhere in our minds.
так чтобы вы могли поместить ссылку, и кто-то мог кликнуть на неё, и вы могли бы попасть с неё куда угодно. that you could put up a link, and somebody could click on it, and it could take you anywhere you wanted to go.
Раньше можно было плыть куда угодно и делать там что угодно, а при новом регламенте все суда обязаны докладывать свое направление и цели. Instead of "go anywhere, do anything you want," we actually created a regime that required prior assessment of where you're going and a duty to prevent significant harm.
Я счастлива от того, что я могу зайти куда угодно и выбрать то, что я хочу и обувь, которую я хочу, юбки, которые я хочу, и я надеюсь суметь привезти их сюда и сделать их доступными многим людям. I mean, I love the fact that I can go in anywhere and pick out what I want - the shoes I want, the skirts I want - and I'm hoping to try to bring these over here and make them accessible to a lot of people.
Как вы видите на рисунке 1 выше, линия для T+27 (нижний график слева от вертикального маркера) практически идеально хеджирует вниз вплоть до 825 и куда угодно выше (верхний график справа от вертикального графика), слегка наклоняясь выше за ценами выше 950. As you can see from figure 1 above, the T+27 dashed line (the lower plot left of the vertical price marker) is nearly a perfect hedge all the way down to 825 and anywhere on the upside (indicated by the upper plot right of the vertical price marker), which is seen sloping slightly higher as the price moves up to the 949-50 range.
Все уезжают в Париж и вообще куда угодно. The rest of you go gadding off to Paris and all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !