Beispiele für die Verwendung von "культурного" im Russischen

<>
Назад к политике культурного отчаяния Back to the Politics of Cultural Despair
Охрана и поддержка культурного наследия человечества Cultural heritage of humanity safeguarding and preservation
Это понимание культурного разнообразия и выравнивание уровней развития. It’s about embracing cultural diversity and patiently evening out development levels.
обеспечение полной охраны памятников, являющихся частью сербского культурного наследия; provision of full protection of monuments belonging to the Serbian cultural heritage;
Директор Департамента культурного наследия и культурных ценностей А. Винграновский A. Vingranovsky Director of the Department of Cultural Heritage and Cultural Values
отмечая, что топонимы являются важной частью нематериального культурного наследия, Recognizing that toponyms are indeed part of the intangible cultural heritage,
Мы должны выбраться из нашего культурного гетто и начать путешествовать. We should get out of our cultural ghetto and go visit the next one and the next.
Большая часть нашего культурного наследия заставляет оглядываться назад, идеализируя прошлое. Most of our cultural heritage has tended to look backward, romanticizing the past.
Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни. Much more cultural space will open up for alternative world views and lifestyles.
Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте. For me, it is about re-imagining this cultural discourse in an international context.
И наконец, он поднимает вопрос российского культурного отношения к Китаю. Finally, a point is made regarding Russian cultural attitudes toward China.
Достаточно лишь взглянуть на более понятную теорию культурного или традиционного иудаизма. Just look at the more familiar concept of cultural Judaism.
Для сохранения культурного наследия и развития искусства это должно быть защищенно. For the preservation of cultural assets and development of art these should be protected.
Обе программы способствуют сохранению части балетного, музыкального, хорового и культурного наследия Великобритании. Both schemes help maintain part of Britain's ballet, musical, choral and cultural heritage.
Некогда Тунис был столпом культурного динамизма и влияния римской республики и империи. It once was the pillar of the cultural dynamism and influence of the Roman Republic and Empire.
Им предоставляются возможности культурного досуга, развлечений и занятий спортом в свободное время. They are provided opportunities for cultural, entertainment and sports activities in their spare time.
Мы уже говорили об утрате человеческого культурного разнообразия, я своими глазами это видела. We talked already about the loss of human cultural diversity, and I've seen it happening with my own eyes.
Одинаково существенным было изображение Китая в качестве зарождающегося лидера нового международного культурного порядка. Equally significant was the projection of China as a nascent leader of the new international cultural order.
Кроме того, предрассудки и препятствия культурного характера ограничивают женщин определенными видами хозяйственной деятельности. Furthermore, cultural prejudice and obstacles tend to confine women to certain types of economic activity.
Работа по созданию центральной базы данных об объектах культурного наследия идет по графику. Work on establishing a central database for the inventory of cultural heritage is progressing on schedule.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.