Verwendungsbeispiele von "культурой" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Как они делятся своей культурой? How do they share their culture?
На конституционном уровне закрепляется также право равенства прав мужчин и женщин на занятия физической культурой и спортом. The Constitution also guarantees equal rights for men and women in the field of physical education and sports (art. 79 of the current Constitution).
Шимпанзе, косатки, эти виды существ обладают культурой. Chimpanzees, killer whales, these kinds of creatures, they have culture.
В целях улучшения условий для занятий физической культурой детей-инвалидов постоянно ведется работа по обеспечению спортивных сооружений специальным инвентарем и оборудованием, обеспечению их спортивной формой и обувью. In order to improve physical education facilities for disabled children, sports centres are constantly being outfitted with special equipment and the children are provided with sportswear and shoes.
Существует нерушимая связь между языком и культурой. There is an unbreakable link between language and culture.
Законодательство о физической культуре и спорте, об образовании и об основных началах молодежной политики гарантируют и обеспечивают равные права и возможности для занятий физической культурой и спортом девочкам и мальчикам, женщинам и мужчинам. The legislation on physical education and sports, education and the basic principles of youth policy guarantee and ensure equal rights and opportunities for girls and boys, women and men, in the area of physical education and sports.
Глобализация высветила нерасторжимую связь между культурой и развитием. Globalization had highlighted the inexorable linkage between culture and development.
6 августа 1998 года президент Клинтон издал Административный указ 13096 в отношении образования американских индейцев и коренных жителей Аляски, подтверждающий политические и правовые взаимоотношения федерального правительства с органами управления племен и признающий связанные с образованием и культурой академические потребности учащихся из числа американских индейцев и коренных жителей Аляски. On 6 August 1998, President Clinton issued Executive Order 13096 on American Indian and Alaska Native Education affirming the political and legal relationship of the Federal Government with tribal governments and recognizing the educational and culturally related academic needs of American Indians and Alaska Native students.
Украинцы, наоборот, близки нам своей культурой и менталитетом. Ukrainians, on the other hand, are close to us in their culture and mentality.
Это относится и к физической культуре и спорту: согласно статье 2 закона о физической культуре и спорте, граждане Республики Узбекистан независимо от пола, возраста, национальности, вероисповедания, имущественного и общественного положения имеют право на занятия физической культурой и спортом, объединение и общественные организации физкультурно-оздоровительной направленности, на участие в управлении физкультурно-спортивным движением. Under article 2 of the Physical Education and Sport Act, citizens of Uzbekistan, irrespective of sex, age, nationality, creed, property or social status, has the right to engage in physical education and sport, to join voluntary organizations of a sporting and recreational nature and participate in the management of the recreation and sports movement.
Но не каждый из них может заниматься культурой. But not everyone can be engaged in culture.
В краткосрочной перспективе можно добиться некоторых быстрых успехов, например в том, что касается занятости молодежи, профессиональной подготовки, выделения микро-кредитов для малых предприятий и в целях самозанятости, уделяя особое внимание сельскому хозяйству, а также поощрения занятий спортом и физической культурой, усилий по расширению участия в политической деятельности и организации информационных кампаний по борьбе с ВИЧ/СПИДом и наркоманией. There were some quick wins in the short-term category, for example with respect to youth employment, vocational training, microcredit facilities for small enterprises and self-employment, with particular attention given to the agricultural sector, as well as the promotion of sports activities and physical education, efforts to increase political participation, and HIV/AIDS and drug abuse awareness campaigns.
обучение методам работы с культурой ткани растений (10); Training in plant tissue culture techniques (10);
Стаи шимпанзе обладают различной культурой в различных стаях. Chimpanzee troops have different cultures in different troops.
Это то, что можно было бы назвать «дерзкой культурой». This is what might be called a “defiant culture”.
И конечно они не связаны с возрастом, расой, культурой и полом. And of course, these transcend age, race, culture, gender.
Много лет комментаторы выражали озабоченность допинговой культурой в среде спортивной элиты. For many years, commentators have expressed concerns about the culture of doping in elite sport.
Диалог с исламской и арабской культурой также помог сформировать наши отличительные особенности. Dialogue with Islamic and Arabic cultures also helped form our identity.
Все культуры должны быть так или иначе связаны со свободой и культурой. All cultures must bear some relationship to freedom and truth.
Простейшие вещи сначала усложняются, а затем уничтожаются этой культурой подозрения и презрения. The simplest things are complicated, and then destroyed, by this culture of suspicion and contempt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!