Beispiele für die Verwendung von "курсивом" im Russischen mit Übersetzung "italics"

<>
Я показал лишь пару моментов, обозначенных курсивом. I've shown you just a few things in italics here.
предложения об исключении текста обозначены [зачеркнутым курсивом в квадратных скобках]; Proposals to delete text are indicated by [italics strikethrough in square brackets];
В таблице ниже эти требования и характеристики, а также целевые показатели выделены курсивом. These standards and target values are indicated in italics in the table below.
" ПРИМЕЧАНИЕ 2: Термины, содержащиеся в определениях этого раздела и имеющие свое собственное определение, выделены курсивом ". " NOTE 2: The terms contained in the definitions in this section and which have their own definition are printed in italics ".
Некоторые варианты сопровождаются примечаниями, которые печатаются курсивом и в которых содержатся вопросы и/или пояснительные замечания. Some options are followed by notes in italics which contain questions and/or explanatory comments.
Части проекта, касающиеся технических аспектов мотоциклов и мопедов, были рассмотрены секретариатом на основе предложений, представленных МОПДТП (выделено курсивом). The parts concerning the technical aspects of motorcycles and mopeds were reviewed by the secretariat on the basis of proposals submitted by PRI (italics).
Величины, выделенные курсивом или помещенные в скобки, указывают процент представивших сообщения Сторон, включенных в Приложение I, в целях сопоставления. The values given in italics and in parentheses indicate the percentage of reporting by Annex I Parties, for purposes of comparison.
Текст, позаимствованный из главы 5 проекта пересмотренной директивы 82/714/ЕЕС, выделен курсивом, а новый текст, предлагаемый Группой добровольцев,- жирным шрифтом. The text derived from chapter 5 of the draft revised Directive 82/714/EEC is shown in italics, while the new text proposed by the Group of Volunteers is shown in bold.
Замечания секретариата о возможном приведении в соответствие с форматом стандарта и/или проектом стандарта Кодекса заключены в квадратные скобки и выделены курсивом. Comments by the secretariat on possible harmonization with the standard layout and/or the draft Codex standard are included in square brackets and italics.
Еще одно предложение ОТИФ, сформулированное на основе прежнего неофициального документа WP.30 № 14 (2007 год), выделено курсивом и заключено в квадратные скобки. One additional OTIF proposal in the sense of former Informal document WP.30 No. 14 (2007) is shown in italics and square brackets.
Даты после 15 апреля 2006 года выделены курсивом; даты после 27 мая (шесть недель после истечения предельного срока для представления) выделены жирным шрифтом. The dates after 15 April 2006 are shown in italics; the dates after 27 May (six weeks after the submission deadline) are shown in bold.
Даты после 15 апреля 2008 года выделены курсивом; даты после 27 мая 2008 года (шесть недель после крайнего срока представления) показаны жирным шрифтом. Dates after the submission deadline of 15 April 2008 are shown in italics; dates after 27 May 2008 (six weeks after the submission deadline) are shown in bold.
Даты после 15 апреля 2007 года выделены курсивом; даты после 27 мая 2007 года (шесть недель после крайнего срока представления) показаны жирным шрифтом. The dates after 15 April 2007 are shown in italics; the dates after 27 May 2007 (six weeks after the submission deadline) are shown in bold.
Ниже внимание членов WP.1 обращается на официальные предложения о внесении изменений (выделенные жирным курсивом), представленные Европейской комиссией, в отношении профессионального обучения вождению автомобиля. The members of WP.1 will find below formal proposals for amendments (in bold italics) transmitted by the representative of the European Commission concerning professional driving instruction.
Исключить " и усовершенствования " четыре раза и изменить третий подзаголовок, набранный курсивом, следующим образом: " Курс переподготовки- комбинированная перевозка, охватывающая перевозку сухих грузов и перевозку танкерами ". Delete " and advanced " four times and amend the third subtitle in italics to read: " Refresher training course- combination of transport of dry cargo and transport in tank vessels ".
Формулировки, выделенные жирным шрифтом с курсивом, содержат положения, которые были изменены секретариатом с учетом выводов, сделанных на совещании специальной группы экспертов в сентябре 2003 года. The wording in bold font and italics contain provisions which have been modified by the secretariat as a result of the conclusions of the ad hoc expert group meeting in September 2003.
Моя делегация не ответила на заявление г-жи Ким в ходе общей дискуссии, поскольку г-жа Ким ограничила свое выступление той частью, которая выделена курсивом. My delegation did not respond to Ms. Kim's statement during the general debate because, at the time of delivery, Ms. Kim restricted herself to the portion in italics.
В нем воспроизводится доклад, представленный в сентябре 1998 года, при этом пункты, отражающие события за прошедшие три года и представляющие интерес для Комитета, выделены жирным шрифтом и курсивом. It reproduced the report submitted in September 1998, with the paragraphs that reflected developments in the intervening three years and were relevant to the Committee highlighted in bold type and in italics.
Альтернативная формулировка (курсивом) в конце текста пункта 1 основывается на одном из полученных ответов и призвана охватить любые последующие изменения, вносимые сторонами в отношении первоначально согласованных мест или портов. The alternative wording (in italics) at the end of paragraph 1 is based on one of the replies received and is intended to cover any subsequent changes by the parties of the originally agreed places or ports.
Таблица 1 Рейсы самолетов «Вест Эфрика эйр сервисиз», которые использовались для целей незаконных перевозок (жирным шрифтом указаны поставки запасных частей для вертолетов из Бишкека в Монровию, а курсивом — перевозки боеприпасов из Абиджана в Монровию) Table 1 Flight movements of aircraft of West Africa Air Services used for illegal shipments (shown in bold letters is the shipment of helicopter spare parts from Bishkek to Monrovia and those in italics are the shipments of ammunition from Abidjan to Monrovia)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.