Beispiele für die Verwendung von "лекарственное средство рецептурного отпуска" im Russischen

<>
Лекарственное средство к этой коррумпированной и нерегулируемой системе обмена - отрегулированный и прозрачный режим, посвященный донорской защите. The remedy to this corrupt and unregulated system of exchange is a regulated and transparent regime devoted to donor protection.
Да, при венозных закупорках это хорошее лекарственное средство. Yes, it is a good drug for venous obstructions.
Ряд других препаратов – новых и уже использованных ранее в других сферах – в настоящее время находятся на последней стадии клинических испытаний, а одно лекарственное средство было одобрено органами США для лечения МЛУ-ТБ еще до того, как испытания были завершены. A number of other drugs – some new and some repurposed – are currently in the last stage of clinical trials, and one new drug has been approved by US regulators for treatment of MDR-TB even before such trials have been completed.
Для того, чтобы воспользоваться ею потребуется стремительное развитие и распространение эффективных диагностических инструментов, новое лекарственное лечение, а также инновационные вакцины, в сочетании с усилиями обеспечить то, чтобы системы здравоохранения были оборудованы для оказания соответствующего лечения. Taking advantage of it will require the rapid development and dissemination of effective diagnostic tools, novel drug treatments, and innovative vaccines, in conjunction with efforts to ensure that health-care systems are equipped to deliver the right care.
Я жду летнего отпуска. I'm looking forward to the summer vacation.
Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки. Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station.
Мы обсудили свои планы на летние отпуска. We discussed our plans for the summer holidays.
Ближний бой - это бесподобное средство проверить собственную отвагу. There's nothing like close combat to test one's mettle.
В этом году я смогу позволить себе неделю отпуска. I'll be able to afford a week's vacation this summer.
Какое средство лучшее от простуды? What is the best remedy for colds?
Похоже, что нам придётся обойтись без отпуска в этом году. It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
Я хотел бы получить средство против комариных укусов. I want something for mosquito bites.
Сталь закаливается в холодной воде после отпуска нагревом. Steel is quenched in cold water after having been tempered by heating.
Единственное спасительное средство - урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином. The only recourse is to slash wages and public spending - spurred on by Berlin.
Не могу дождаться отпуска. I can't wait to go on a vacation.
"Интернет появился как средство для поиска информации, но с появлением этих сайтов изменились правила игры", - отмечает она. "The Internet emerged as a means of searching for information, but with the appearance of these websites, the rules of the game changed" he says.
Во время отпуска мы с сестрой остановились в поселке у подножия горы Фудзи. During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji.
Директор Черноморско-Евразийской программы из Европейского центра изучения проблем безопасности имени Джорджа Маршалла Валбона Зенели (Valbona Zeneli) очень хорошо сказала об этом: «Реформы, ведущие к оздоровлению власти, это лучшее средство для разгрома агрессора». Valbona Zeneli, director of the Black Sea-Eurasia Program at the George C. Marshall European Center for Security Studies, put it well: “Good governance reforms are the best tools to defeat the aggressor.”
Хорошего отпуска Have a good holiday
«Банковская карта» — пластиковое идентификационное средство, с помощью которого держателю банковской карты предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства. "Credit/Debit Card" shall mean a thin plastic card that contains identification information, with the help of which the cardholder can pay for purchases and services, as well as withdraw cash from the account.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.