Sentence examples of "литературного" in Russian

<>
Она - лишь поклонница моего литературного наследия. She's just a fan for my literary output.
Коллективные площадки порождают новые формы творческого литературного сотрудничества и обмена информацией. Collaborative platforms enable new forms of literature management, cooperation, and information exchange.
Это мой скромный вклад, из литературного кружка. This is my humble tribute from the literary section.
Редакционно-издательский совет «Русской библиотеки» (в его состав входят ученые из Принстона, Гарварда, Оксфорда, Пушкинского дома в Санкт-Петербурге и московского Государственного литературного музея) будет периодически проводить заседания в издательстве Columbia University Press. The Russian Library’s editorial advisory board (which includes scholars from Princeton, Harvard, Oxford University, St. Petersburg’s Pushkin House, and Moscow’s State Museum of Literature) will convene intermittently, at offices at Columbia University Press.
Когда моя первая книга на английском вышла в Америке, я получила интересный комментарий от литературного критика. When my first novel written in English came out in America, I heard an interesting remark from a literary critic.
Между тем в Баня-Луке был начат выпуск литературного журнала под названием " Краина " (издается частной компанией " Арт-принт ", заслуживающей благодарность за эту инициативу), который по-прежнему выходит на регулярной основе четыре раза в год. In the meantime, a literature magazine was started in Banja Luka under the name Krajina (published by the private company Art-print which deserves the words of praise for this achievement) that is still issued on regular basis, four times a year.
В целях признания и поддержки литературного творчества коренных писателей Мексики создана премия Насауалькойотль по литературе на коренных языках. The Nezahualcóyotl Prize for Literature in Indigenous Languages was created to recognize and stimulate literary creativity among Mexico's indigenous writers.
Когда к власти пришел Путин, и произошло возвышение класса миллиардеров-олигархов, Кремль начал повышать ценность российского литературного достояния. Since Putin’s ascendancy, which brought with it the rise of a billionaire oligarch class, the Kremlin has put muscle into increasing the value of Russia’s literary holdings.
Самая важная и единственная работа британского литературного анализа в двадцатом веке ? это труд Уильяма Эмпсона «Семь типов неопределенности». The most important single work of British literary analysis in the twentieth century is William Empson’s Seven Types of Ambiguity.
У такого ответственного кураторства есть совершенно определенная ценность, выходящая за пределы литературного содержания включаемых в «Русскую библиотеку» произведений. This kind of responsible curation has clear value, beyond the literary content of the titles that appear.
В течение долгого времени в индийской литературе, особенно на английском языке, доминировала клика, которая писала в основном для узкой аудитории и литературного признания. For a long time, Indian literature, especially in English, was dominated by a clique who wrote mainly for a niche audience and literary recognition.
Поэтому в устной части отрывки необходимо выбирать из более широко распространенного литературного арабского языка, а не из классического языка, который очень удален от мира, знакомого ученику. Thus, in the verbal part, extracts need to be chosen from more widespread literary Arabic language and not from classical language, which is far removed from the cognitive world of the pupil.
Статьей 54 Конституции Украины гражданам гарантируется свобода литературного, художественного, научного творчества, защита интеллектуальной собственности, их авторских прав, моральных и материальных интересов, возникающих в связи с разными видами интеллектуальной деятельности. Under article 54 of the Constitution, citizens are guaranteed freedom of literary, artistic, and scientific creativity, protection of intellectual property, copyrights, and moral and financial interests arising in connection with various types of intellectual activity.
В соответствии со статьями 47, 48 и 49 Конституции Египта от 1971 года государство гарантирует свободу научных исследований и литературного, художественного и культурного творчества и обязуется выделять средства, необходимые для их развития. As stipulated in articles 47, 48 and 49 of the Egyptian Constitution of 1971, the State guarantees freedom of scientific research and of literary, artistic and cultural creativity and undertakes to provide the means needed to encourage them.
В то же время мы вновь подтверждаем важное значение защиты авторских и смежных прав в качестве стимула для литературного и художественного творчества и напоминаем о нашем вкладе в создание международной нормативно-правовой базы для защиты произведений в цифровом формате. At the same time, we reaffirm the essential significance of the protection of copyright and neighbouring rights as an incentive for literary and artistic creation, and recall our contributions towards the international legal framework for the protection of works in digital form.
Словенская нация и ее своеобразие основаны на культурной самобытности, которая сохранялась на протяжении всей истории и укреплялась главным образом в сферах литературного творчества, общественной жизни (читальни в девятнадцатом веке), а также изобразительного искусства, архитектуры, местных ремесел и публикаций на словенском языке. The Slovene nation and its identity are founded on a cultural identity, which has been preserved through history and strengthened primarily in the area of literary works, social life (the reading rooms of the nineteenth century) and also painting, architecture and of course local arts and crafts and publications in Slovenian.
В 2014 году он объявил о проведении в Нью-Йорке первой Недели русской литературы, сравнив ценность литературного творчества России с «дорогой, усеянной сапфирами и изумрудами», и отметил: «Огромная радость заключается в полировке этих драгоценных камней, которые в будущем могут стать классикой». In 2014, he announced the first Russian Literature Week in New York, comparing the value of Russia’s literary oeuvre for foreign readers to a “driveway full of sapphires and emeralds — the greatest areas of excitement lie in polishing off gemstones that may become future classics.”
КД-ПЗУ, ставший возможным благодаря отделению ЮНЕСКО в Рабате в сотрудничестве с Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры и министерством образования Марокко, нацелен на сохранение арабского литературного наследия и содержит более 50 литературных работ со специальными фонограммами для лиц с нарушениями зрения. Made possible by the UNESCO office in Rabat and ISESCO, and with the collaboration of the Ministry of Education of Morocco, the CD-ROM is aimed at preserving the Arabic literacy heritage and contains more than 50 literary works with special soundtracks for the visually impaired.
Созданы культурный центр и библиотека, архивные службы и вспомогательные подразделения которых собрали коллекции бесценных книг, а также местных и национальных рукописей, относящихся к областям культуры, различным направлениям литературного творчества, архитектуры и строительства, литературы и театра, песенного и поэтического творчества, в которых народ Йемена достиг больших успехов. A cultural centre and library have been built and their libraries and subsidiary bodies have developed collections of priceless books and local and national manuscripts pertaining the fields of culture, various literary arts, architecture and construction, literature and theatre, song and poetry, for which the Yemeni people have long been famed.
Как эти люди могут восхищаться острым интеллектом Хитченса и его огромной проницательностью и одновременно игнорировать изрядную часть его литературного и интеллектуального наследия, - это другой вопрос, но Кирчик совершенно не выбивается из общего ряда, когда фактически заявляет, что «Хитченс был велик во всем, что не касалось вопросов религии». How Hitchens’ admirers can simultaneously praise the man for his keen intellect and penetrating insights while simultaneously ignoring an enormous amount of his intellectual and literary output is another question entirely, but Kirchick is comfortably within the mainstream when he essentially says “Hitchens was great, minus all of that religion stuff.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.