Beispiele für die Verwendung von "ловкий" im Russischen

<>
Некоторые российские комментаторы приветствовали этот ловкий ход. Some Russian commentators hailed this as a deft move.
Два метра в высоту, вытянутая морда, бинокулярное зрение, сильный, ловкий и на обеих лапах смертельные когти. Two meters tall, long snout, binocular vision, strong dexterous forearms, killing claws on both feet.
"Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка". Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight.
Он ловкий тактик, поддерживающий связи с многочисленными группировками, борющимися за власть и богатство (как говорят в России, «В Кремле есть много башен»), и сохраняющий баланс между оппонентами с помощью неожиданных инициатив. He is a skillful tactician, maintaining ties with the multiple factions competing for power and wealth (as they say in Russia, “the Kremlin has many towers”) and keeping opponents off balance with unexpected initiatives.
Кстати, меня зовут Джек Доукинс, а прозвище - Ловкий Плут. Oh, by the by my name is Jack Dawkins, better known as the Artful Dodger.
Почти нет сомнений в том, что у Гринспена были «звездные моменты» во время его пребывания на посту – когда можно было по крайней мере вообразить, как не столь ловкий управляющий сделал бы что-то «неправильное», и это повлекло бы катастрофические последствия. There is little doubt that Greenspan had great moments, when one could at least imagine a less deft governor doing the “wrong” thing with disastrous consequences.
Возникает вопрос: «Сможет ли молодой и ловкий премьер-министр Венгрии Виктор Орбан положить конец этим колебаниям?» Is Hungary's slick young prime minister, Viktor Orban, poised to end all that?
Почти нет сомнений в том, что у Гринспэна были "звездные моменты" во время его пребывания на посту - когда можно было по крайней мере вообразить, как не столь ловкий управляющий сделал бы что-то "неправильное", и это повлекло бы катастрофические последствия. There is little doubt that Greenspan had great moments, when one could at least imagine a less deft governor doing the "wrong" thing with disastrous consequences.
Все это потребует ловкой дипломатии. All of this will require deft diplomacy.
Белки умеют ловко лазить по деревьям. Squirrels are nimble in climbing trees.
Как насчёт задачи подбора шахматной фигуры, ловкого манипулирования ею и опускания обратно на доску? What about the problem of picking up a chess piece, dexterously manipulating it and putting it back down on the board?
Однако он ловко выкрутился, сказав, что награда не фильму, а музыкальному сопровождению. He got out of it in his own cunning fashion, saying the award wasn't for the film but for the musical score.
Её муж был ловким махинатором. Her husband was a slick operator.
Возможно, речь в данном случае идет о ловкой политике. That might be smart politics.
Нафтогаз научился ловко играть на сердечных струнах ЕС, у которого и без того есть политические предубеждения против России. Naftogaz is getting skillful at tugging at the heart strings of the E.U., which already has a political bias against Russia.
Весьма ловко обращается с разводным ключом, я мог бы добавить. Mighty handy with a monkey wrench too, I might add.
А почему тебе прозвали Ловким Плутом? Why are you known as the Artful Dodger?
Не ожидал столкнуться с ещё одним ловким фехтовальщиком Италии. I wasn't anticipating another ambidextrous swordsman in Italy.
Женщины ловко вплетают бамбуковые шесты в стены своих жилищ. Women deftly weave bamboo poles into walls for their shelters.
Окажется ли он достаточно ловким, чтобы пройти через непростую систему номинирования в Республиканской партии, учитывая, что на начальном этапе она сильно перекошена вправо? Will he prove nimble enough to maneuver through the Republican nominating process, given that its early stages are heavily tilted to the right?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.