Beispiele für die Verwendung von "ложиться рано" im Russischen
Я ложусь рано, что бы проснувшись захватить восход солнца.
I go to bed early so I can get up to capture the sunrise.
Дрина готовит, убирает, рано ложиться, чтобы на следующий день снова работать.
Drina works, and cooks, and cleans, and goes to bed to get enough sleep to get up the next day and work.
Лучше бы ты выключил свет перед тем, как ложиться спать.
You had better turn off the light before you go to sleep.
Он рано ушёл; иначе не успел бы на поезд.
He left early; otherwise he could not have caught the train.
Нам с сестрой разрешали есть конфеты, допоздна не ложиться спать и устраивать маскарад для нашего района.
My sister and I were allowed to eat candy, stay up late and play dress-up for the neighborhood.
Например, если Клиент сознательно задержал отправку отчета о торговом споре, попытавшись получить материальную выгоду, ответственность за проведение данной коммерческой операции целиком и полностью будет ложиться на самого клиента.
For example, should a Customer knowingly delay reporting a trade dispute in an attempt to benefit from a "free option" as a result of the problem, the client would be considered responsible for the transaction.
Четвертое. У Хезболла есть возможность принять решения, которые позволят поставить во главу угла ливанский народ, вместо того чтобы ложиться тяжелым бременем на его плечи.
Fourth: Hezbollah has an opportunity to make decisions that give the Lebanese people the priority, instead of costing them highly.
В этом году, одной из причин голосования стало предложение запретить привязывать и держать взаперти беременных свиней или телят, выращиваемых на мясо, таким образом, что животное не могло бы свободно крутиться и ложиться с полностью выпрямленными конечностями.
This year, one of the issues on the ballot was an act to prohibit tethering or confining a pregnant pig, or a calf raised for veal, in a manner that prevents the animal from turning around freely, lying down, and fully extending his or her limbs.
В конечном итоге, у платёжного дисбаланса всегда есть две стороны, и бремя корректировки не должно ложиться лишь на страны с дефицитом.
After all, payment imbalances always have two sides, and the burden of adjustment should not be borne only by deficit countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung