Beispiele für die Verwendung von "львиных" im Russischen mit Übersetzung "lion's"

<>
Белки львиных глаз это не смешно, уверяю вас. The whites of a lion's eyes are no laughing matter, I can assure you.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал. But outsiders will inevitably bear the lion's share of the budget for the tribunal.
Христиане, конечно же, составляют львиную долю населения, примерно 160 миллионов. Christianity, of course, takes a massive lion's share of the population, with nearly 160 million.
Однако на Африку, к сожалению, приходится львиная доля всех конфликтов мира. Yet, sadly, we have the lion's share of the world's conflicts.
На обрабатывающую промышленность приходилась львиная доля разрешенных индийских ВПИИ в период ПВ. The manufacturing industry accounted for the lion's share of Indian OFDI approvals during the FW.
Львиную долю напишу я, мне нужно, чтобы в комнате находился человек, имеющий опыт. I'll be doing a lion's share of the writing this week, I just want to put some experience into the room.
В то же самое время очевидно, что львиная доля работы еще ждет нас впереди. At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead.
Баранья голова, человеческие уши и волосы, тело змеи, и что самое интересно львиный хвост. A ram's head, human ears and hair, a feathered serpent body, and very interestingly, a lion's tail.
Львиная доля технологий, ноу-хау и значительная доля инвестиций должны прийти из Европы и США". The lion's share of the technologies, know-how, and a substantial proportion of the investment, needs to come from Europe and the USA."
В начале 50-х годов ЦРУ и военная разведка США финансировали львиную долю исследований ЛСД. In an early 1950s the ClA and american military intelligence were funding the lion's share of the research on LSD.
Тем временем, львиная доля нового бюджета, 63%, пойдет на вооруженные силы, полицию, администрацию и обслуживание долгов. Meanwhile, the lion's share of the new budget, 63%, will go to the military, police, administration, and debt service.
На неправительственные организации приходится львиная доля всей гуманитарной работы в мире, поэтому некоторые ошибки просто неизбежны. NGOs do the lion's share of the world's humanitarian work, and some mistakes are inevitable.
Львиная доля аутсорсинга приходится на те компании, которые наиболее интенсивно работают с ИКТ (Abramovsky and Griffith, 2005). On the outsourcers'side, the most ICT-intensive companies do the lion's share of outsourcing (Abramovsky and Griffith, 2005).
В сельском хозяйстве в результате проведения реформ, в настоящее время львиная доля пахотных земель перешла частному сектору. As a result of reforms in agriculture, the lion's share of arable land is now in private hands.
Уголь - это начальная точка, поскольку он будет и дальше производить львиную долю мирового электричества в ближайшие десятилетия. Coal is one place to begin, as it will continue to generate the lion's share of the world's electricity for decades to come.
Однако, хотя цены и растут, производители не так уж много выигрывают от этого, — львиная доля прибылей достается транснациональным компаниям. However, although prices are rising, producers are not gaining as much, while transnational companies are enjoying the lion's share of the profits.
На сегодняшний день на долю США, Европы и Японии приходится львиная доля капитала, а, следовательно, они имеют несоразмерно большое влияние. Right now, the US, Europe, and Japan put up the lion's share of the capital, so they have disproportionate power.
На Саудовскую Аравию до сих пор приходится львиная доля ПИИ в этом регионе, а именно две трети от общего объема. Saudi Arabia still accounts for the lion's share of FDI to the region, of which it attracts two thirds.
В результате, у Обамы не будет иного выхода, кроме как потратить львиную долю своего времени и внимания на возрождение экономики. As a result, Obama will have no choice but to devote the lion's share of his time and attention to reviving the economy.
Из этого огромного притока капитала китайцам, живущим за границей - в Гонг Конге, Тайване, Макао и Юго-Восточной Азии - принадлежит львиная доля. Of this vast capital inflow, overseas Chinese - from Hong Kong, Taiwan, Macao and Southeast Asia - delivered the lion's share.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!