Beispiele für die Verwendung von "массированными" im Russischen

<>
Что еще хуже, распродажа государственных активов сопровождалась массированными займами денежных средств за границей. Worse still, the sell-off of state assets was accompanied by massive external borrowing.
Главное препятствие, как нам представляется, на пути принятия Советом Безопасности согласованных действий в попытке покончить с массированными нарушениями прав человека, в том числе в недавних случаях Руанды и Косово, как показывают события, лежит в области его процессов принятия решений. The main impediment, as we see it, to the Security Council's taking concerted action to try to end massive human rights abuses, including in the recent cases of Rwanda and Kosovo, has been shown to lie in its decision-making processes.
Мы должны предпринять массированный контрудар. We must launch a massive retaliation.
Способность вести массированный огонь была главным преимуществом БМ-13. The ability to conduct mass fires was a major advantage for the BM-13.
Я устала массировать твои ляжки! I'm tired of massaging your foot knuckles!
Но будет неправильным считать, что массированная аккумуляция долга - это бесплатный обед. But it is wrong to think that massive accumulation of debt is a free lunch.
По его словам, столь массированное применение самолетов, сосредоточенных в одном месте, это «очень старомодно». Massing that many aircraft in one place is “very old-fashioned,” he said.
И однажды, когда у тебя появятся варикозные вены, я покажу тебе, как их нужно массировать. And someday, when you have varicose veins, I'll show you how to massage them.
Во-первых, Россия и Асад не могут победить, несмотря на массированные бомбардировки. First, Russia and Assad cannot win, even with a massive bombing campaign.
и камера может врать. И становится очень просто говорить неправду, используя массированную бомбардировку изображениями. And the camera can lie, and it makes it very, very easy with the mass bombardment of imagery to tell untruths.
Ты будешь готовить, убирать, массировать мне пальцы на ногах, и стричь мои толстые желтые ногти. You'll cook and clean and massage my bunions and clip my thick, yellow toenails.
Вопрос был принципиальным: ее министр финансов хотел принудить члена еврозоны уйти «добровольно» оказывая массированное давление. The issue was fundamental: Her finance minister wanted to compel a eurozone member to leave “voluntarily” by exerting massive pressure.
Вместо ведения медленной позиционной борьбы с силами противник российские войска будут использовать маневр для поиска и сковывания противника с его последующим уничтожением массированным огнем артиллерии. Rather than slugging it out with enemy troops, Russian forces will attempt to use maneuver to locate and fix enemy forces, and then destroy them with massed artillery.
Открывают двери, везут на машине, массируют меня, кидают мячики, готовят для меня и подносят еду. They open doors, they drive my car, they massage me, they will throw tennis balls, they will cook for me and serve the food.
— По-моему, президент Путин сказал, что считает недопустимым массированное военное наступление киевских властей на повстанцев. Heilbrunn: I believe that President Putin said that he would not find a massive military offensive by the Kyiv government against the rebels acceptable.
Однако для советских войск, подавлявших германскую оборону массированным артиллерийским огнем, иногда используя для этого целые артиллерийские дивизии, перед тем как идти на прорыв, они вполне годились. But Little Kate worked fine for the Soviets, who liked to smother German defenses — sometimes using massed artillery grouped into huge artillery divisions - before sending in the assault troops.
Когда вы с ними встречаетесь, они захватывают вас, они смотрят вам в глаза, они вторгаются в ваше личное пространство, они массируют ваш затылок. When you meet them, they lock into you, they look you in the eye, they invade your personal space, they massage the back of your head.
Когда компания Гитлера стала рассыпаться, он перешел в массированное наступление, чтобы сдержать продвижение русских войск. His campaign in the East crumbling, Hitler called for a massive offensive to halt the Russian advance.
В одном из случаев советская 200-я танковая бригада отбила 12 массированных атак немецких танков и выстояла во время мощного воздушного нападения. Лишь понеся большие потери, бригада немного отошла назад. In one instance, the Soviet 200th Tank Brigade withstood 12 attacks by massed Panzer tanks and relentless air attack; only after suffering grievous losses did the brigade pull back a short distance.
Сегодня, 8 августа 2003 года, утром террористы «Хезболлы» нанесли массированный артиллерийский удар по северу Израиля. This morning, 8 August 2003, Hizbullah terrorists opened a massive artillery attack on northern Israel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.