Ejemplos del uso de "медийной" en ruso

<>
Traducciones: todos136 media133 otras traducciones3
(Один пример: положительные новости существенно недооценивают в современной медийной бизнес-среде.) (One example: positive news is dramatically undervalued in today’s media environment.)
Мы финансируем всё, что медийной компании может понадобиться, от печатных станков до передатчиков. We finance anything that a media company would need, from printing presses to transmitters.
На этой конференции прошла дискуссия на тему национальной безопасности в меняющейся медийной среде. The event featured a panel discussion on national security in the changing media landscape.
Меня беспокоят последствия сегодняшней медийной кампании и политической риторики для перспектив российско-американских отношений. I am concerned about the impact of the recent media campaign and political rhetoric on Russia-U.S. relations going forward.
В этом же заявлении она отметила, что данное решение вызвано «экономическими условиями, сложившимися в медийной среде». That same statement blamed the decision on “the economic landscape of the media environment.”
Это стало бы положительным сдвигом в сегодняшней медийной среде, где СМИ - это преимущественно инструменты политической власти. That would be a positive change from the current media environment, in which media outlets are primarily tools of political power.
Когда один из сотрудников WikiLeaks выступил на защиту своей группы, назвав ее финансируемой читателями независимой медийной организацией, Макфол в ответ написал: When a WikiLeaks staffer defended the group by calling it an independent media organization financed by its readers, McFaul retorted:
К ним присоединился 40-летний доктор наук из медийной лаборатории Массачусетского технологического института и технический директор Connectivity Lab Яэл Магуайр (Yael Maguire). He was joined by Yael Maguire, 40, an MIT Media Lab PhD and engineering director for the Connectivity Lab.
Что касается кинематографии и государственных фондов, то в отчетный период министерство культуры осуществляло субсидирование аудиовизуальной и медийной программы, посвященной проведению фестивалей, выставок и ярмарок. With regard to cinematography and state funds, during the monitored period the Ministry of Culture provided a grant in the audio-visual and mass-media program for “Festivals, shows, exhibitions”.
Сейчас некоторые представители его окружения намекают на то, что, даже если он проиграет, он сможет превратить группу своих рассерженных сторонников в основу для новой медийной компании. Now those around him are hinting that even if he loses, he can turn his mob of angry followers into the foundation of a media company.
Павлов — со своей рыжей бородой, дикой ухмылкой, любовью к русскому рэпу и гонкам по Донецку на квадроцикле — стал медийной звездой военного времени, которого одни любили, а другие ненавидели. With his ginger beard, unhinged grin, and love of Russian rap and quad-bike joyrides around Donetsk, Pavlov became a wartime media star — loved by some, loathed by others.
Комитет создал рабочую группу — в составе г-жи Амелин, г-на Флинтермана и г-жи Расех — для подготовки проекта медийной стратегии для рассмотрения Комитетом на его сорок четвертой сессии. The Committee established a working group — made up of Ms. Ameline, Mr. Flinterman and Ms. Rasekh — to prepare a draft media strategy for consideration by the Committee at its forty-fourth session.
Упрощенное понимание России вместе с медийной шумихой относительно всего того, что делает Россия, приводят к образованию причиненных самому себе увечий, которые почти заставляют западные государства играть по установленным Россией правилам. A simplified understanding of Russia coupled with media frenzy about everything that Russia does creates self-inflicted wounds that almost force Western states to play according to rules set by Russia.
Она может вложить деньги в самые современные кампании медийной грамотности (термин уродливый, но лучше нет) как внутри страны, так и за границей, и попытаться понять, почему проверка фактов иногда помогает, а иногда нет. She can invest in cutting-edge media literacy campaigns (an ugly term, but there isn’t a better one) both at home and abroad, and try to understand why fact-checking sometimes works and often doesn’t.
Две страны только что объявили о создании общей медийной платформы. Правда, пока неизвестно, чего в ней будет больше: раскованности Russia Today с ее теориями заговоров и клеветническими измышлениями, или вызывающей онемение монотонности китайских государственных СМИ. The two have just announced a shared media platform, although whether it will resemble the freewheeling conspiracy-theories and slanders of Russia Today or the numbing tedium of Chinese state media is as yet unknown.
В сотрудничестве с ЮНЕСКО, образовательным форумом по вопросам коммуникации Grupo Comunicar и Европейской комиссией была подготовлена публикация, излагающая взгляды международных экспертов в отношении политики медийной грамотности (Mapping Media Education Policies in the World: Visions, Programmes and Challenges). In cooperation with UNESCO, Grupo Comunicar and the European Commission, a publication was launched bringing together international experts'insights on media literacy policies (Mapping Media Education Policies in the World: Visions, Programmes and Challenges).
Вместо того чтобы позволять западной медийной шумихе оказывать влияние на политические решения, было бы желательно проколоть, наконец «пузырь A2/AD» в западной стратегическом дискурсе, созданный в результате чрезмерного подчеркивания российских военных возможностей как в Калининграде, так и в Черном море. Instead of letting Western media frenzy drive policy decisions, it would be advisable to finally burst the “A2/AD bubble” in Western strategic discourse that has been created by overemphasizing the effect of Russian military capabilities whether in Kaliningrad or the Black Sea.
В стремительно меняющейся медийной и информационно-технологической обстановке Департамент адаптирует свою продукцию и укрепляет, по мере необходимости, свои системы доставки для обеспечения того, чтобы он мог и дальше удовлетворять потребности своих клиентов во всех регионах мира в текстовой, аудиовизуальной и фотопродукции. In a rapidly changing media and information technology environment, the Department has adapted its products and enhanced its delivery systems as necessary to ensure that it continues to meet the needs of its clients in all regions of the world for text-based, audio, visual and photo products.
С помощью программы «Онлайновое обучение», опирающейся на услуги Медийной студии в Центре УООН, Университет разрабатывает полезные и динамичные по содержанию курсы обучения в режиме «онлайн» и компакт-диски, а также сотрудничает с группой Компьютерного центра комплекса УООН, помогающей создать эффективную платформу онлайнового обучения. UNU Online Learning, based in the media studio at the UNU Centre, assists the University in developing useful and dynamic content for online courses and CD-ROMs and works with the UNU Campus Computing Centre team to provide an effective online learning platform.
изучить с этой целью возможность создания медийной сети Движения неприсоединения, включая задачу определения необходимых технических и финансовых ресурсов, в качестве виртуальной радио- и телевизионной сети, функционирующей на серверах, располагающихся в каждом из регионов неприсоединившихся стран и построенных на основе такой политики разработки программ, которая уважает принципы и цели Движения неприсоединения, а также с учетом действующих положений, относящихся к вещанию в сети Интернет; Explore, to that end, the feasibility, including the identification of the necessary technical and financial resources, to establish the NAM Media Network through a virtual radio and TV functioning on servers located in each of the regions NAM countries are from and based on a programming policy that respects the principles and purposes of NAM, as well as existing provisions relative to Internet broadcasting.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.