Beispiele für die Verwendung von "место разрушения" im Russischen

<>
Интересно, что весь облик площадки полностью поменялся, и сейчас взгляд притягивает не только место разрушения Башен-близнецов, но и все здания вокруг, и даже следы повреждения на окружающих зданиях, которых огромное множество. What's interesting now is the nature of the site has totally changed, so that what you're aware of is not just the destruction of the buildings in Ground Zero, but all of the buildings around it - and the scars on the building around it, which are enormous.
Несмотря на то что в последние месяцы обстановка начала ощутимо меняться к лучшему, имевшие место серьезные разрушения и столкновения привели к росту неприязненных чувств и желанию отомстить, которые время от времени могут вспыхивать вновь и которые трудно держать под контролем. Although there has been a marked change for the better in recent months, the considerable destruction and conflict have led to resentment and feelings of revenge, which are apt to flare up from time to time and are difficult to control.
Применительно к компаниям лишение доступа к данным варьируется от ситуации, когда данные поддаются восстановлению (например, имеет место атака со стороны недовольного сотрудника, который производит несанкционированное шифрование файлов данных), до необратимого разрушения данных (под которым подразумевается не только простое удаление данных, но и физическое изъятие или уничтожение жестких дисков или других носителей информации, на которых находятся файлы). In the corporate context, deprivation of access to data ranges from circumstances where data may be recoverable (for example, an attack from a disgruntled employee who performs unauthorized encryption of data files), to the unrecoverable destruction of data (meaning not simple deletion of files but physical removal and/or destruction of the hard drives or other storage media containing the files).
Имевшие место в конце мая 2004 года проливные дожди, наводнение и селевые потоки, которые унесли жизни более 1000 гаитянцев и причинили значительный ущерб и разрушения в юго-восточных районах страны, еще больше обострили ситуацию и подчеркнули настоятельную необходимость быстрого оказания долговременной гуманитарной помощи. Torrential rains, flooding and mudslides at the end of May 2004, which killed more than 1,000 Haitians and caused severe damage and destruction in the south-eastern parts of the country, aggravated the situation and underlined the urgency of providing humanitarian assistance rapidly and in a sustained manner.
Да, Силиконовой Долиной по-прежнему восхищаются в качестве источника изобретений и творческого "разрушения", но ее также широко рассматривают как место, потерявшее свой этический и моральный компас. Yes, Silicon Valley is still admired as a source of invention and creative destruction; but it is also widely viewed as having lost its ethical compass.
Независимый эксперт стал свидетелем разрушения, главным образом в результате пожара, большей части этих школьных зданий (отделение дошкольного обучения и здание смешанной средней школы), место отправления культа и жилища пастора, его брата и еще пяти семей. He observed what was left after the destruction, mainly by fire, of most of the school buildings (pre-school and junior high school), a place of worship and the residence of the priest, his brother and five families.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги. America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
Что случится с Землей в случае разрушения Луны 7 Ways Earth Would Change If Our Moon Were Destroyed
Он нашёл мне хорошее место. He found me a good seat.
У них не было бы причины отправляться в Америку, чтобы сеять там разрушения и совершать убийства людей. They would have had no cause to pack their bags and head to America to wreak havoc and murder.
Ей не нравилось это место. She didn't like that place.
Новые "органичные границы" должны были быть установлены путем "творческого разрушения" под лозунгом "Нового Ближнего Востока" (почитайте, к примеру, июньский выпуск (2006 год) журнала The Armed Forces Journal). New "organic borders" were supposed to be established through "creative destruction" under the slogan of "New Middle East" (for example, see the June 2006 issue of The Armed Forces Journal).
Вы знаете хорошее место для обеда? Do you know a good place to have lunch?
Американские солдаты де несут смерть и разрушения во имя распространения высоких моральных идеалов. The U.S. military was killing and destroying to promote moral ends.
Это хорошее место, чтобы посадить дерево? Is this a good place to plant a tree?
Это будет зависеть от объективной оценки затрат в этой войне с точки зрения человеческих жертв, разрушения имущества и экономического воздействия в пределах Ирака, перемещений в другие формы насилия, такие как терроризм, а также с точки зрения геополитических последствий. This will depend on an objective assessment of the costs of the war in terms of loss of life, destruction of property, economic impact within Iraq, spillovers into other forms of violence such as terrorism, and geopolitical consequences.
Перемотай на то место, где они целуются. Fast forward to the part where they're kissing.
Он действует не только силой разрушения, а, скорее, драматизирует жестокие акты против гражданских лиц. It works not by sheer destruction, but rather by dramatizing atrocious acts against civilians.
Вернись на своё место. Return to your seat.
Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия. Such compulsory licensing is a big cause of the global destruction of biodiversity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.