Beispiele für die Verwendung von "мировой торговле" im Russischen

<>
Доля Латинской Америки в мировой торговле начала увеличиваться. The share of world trade began to increase.
А сам ЕС является лидером в мировой торговле (18%), опережая США и Китай. And the EU itself is the leader in world trade, accounting for 18%, followed by the US and China.
Рассмотрим Китай, до сих пор занимающий крупнейшую долю в мировой торговле среди стран с развивающимися рынками. Consider China, which accounts for the largest share by far of world trade among emerging economies.
Однако огромное большинство других проблем в мировой торговле и финансах, которые беспокоят власти, имеют совсем иную природу. But the vast majority of the issues in world trade and finance that preoccupy policymakers are not of this kind.
В течение тридцати лет, начиная с 1950 года, Латинская Америка полностью лишилась своей доли в мировой торговле. Latin America’s share of world trade collapsed in the three decades after 1950.
Более широкому участию этих стран в мировой торговле будет способствовать техническое содействие, которое будет весьма эффективным в этой области. A wider participation of these countries in world trade should be made easier by technical assistance, which would be very effective in this area.
Китай, Россия, Индия и государства Персидского залива интегрировали свое богатство в глобальную экономику, что принесло значительную пользу мировой торговле. China, Russia, India, and the Gulf States have integrated their wealth into the global economy, to the immense benefit of world trade.
Страны, не сумевшие создать систему всеобщего образования, ожидает замедление роста экономики, увеличение неравенства, потеря благоприятных возможностей участия в мировой торговле. Countries that fail to build inclusive education systems face the prospect of sluggish growth, rising inequality, and lost opportunities in world trade.
В самом деле, роли, которую валюты играют в мировой торговле благодаря их значению в составлении счетов/фактур, уделяется слишком мало внимания. Indeed, the part that currencies play in world trade through their role in invoicing receives too little attention.
При таком вялом росте, как может Латинская Америка рассчитывать конкурировать в мировой торговле, кроме как за счет постоянно сокращающейся заработной платы? With such anemic growth, how can Latin America expect to compete in world trade except through ever shrinking wages?
«Победителями в мировой торговле следующего поколения, утверждает Хекман, станут те страны, которые смогут мобильно реагировать на перемены, используя образованную рабочую силу». "The winners in world trade in the next generation," Heckman argues, "will be those countries that can respond flexibly with educated work forces."
Наличие обширных региональных и глобальных европейских торговых сетей предполагает, что ее внутренние проблемы препятствуют мировой торговле и, в свою очередь, росту мировой экономики. Europe’s extensive regional and global trade networks mean that its internal problems are impeding world trade and, in turn, global economic growth.
Тем не менее, испанские серебряные монеты (известные, как «песо» или испанские доллары) оставались основной валютой, используемой в мировой торговле, вплоть до американской войны за независимость. Yet Spanish silver coins (known as “pieces of eight” or Spanish dollars) remained the main currency used in world trade right up to the American Revolutionary War.
Хотя с течением времени доля сырьевых товаров в мировой торговле снижается, дезагрегированный анализ сырьевых секторов показывает, что целый ряд сырьевых товаров отличается динамизмом на рынке. Although the share of commodities in world trade has declined over time, a disaggregation of the commodity sectors indicates that there are a number of commodities that have shown market dynamism.
Эти факторы навряд ли скоро изменятся, и, принимая их во внимание, мы можем предсказать, что йена так и будет занимать низкую позицию в мировой торговле. These factors are unlikely to change soon and lead us to predict that the yen will keep a low profile in world trade.
При этом особое внимание было уделено развитию секторов рыболовства и добычи соли, за счет которых можно было бы значительно увеличить долю страны в мировой торговле. Emphasis had been placed on the development of the fisheries and salt sectors, which could greatly improve the country's share of world trade.
Успешное завершение данного раунда переговоров стало бы самым эффективным из всех возможных действий по борьбе с протекционистскими тенденциями и по возобновлению роста в мировой торговле. A successful conclusion of the round would be the strongest possible action to counter protectionist tendencies and resume growth in world trade.
Большинство развивающихся стран не в состоянии привлечь внешний частный капитал; их доля в мировой торговле продолжает сокращаться, что ведет к снижению уровня развития и ослаблению инфраструктуры. The majority of developing countries were unable to attract external private capital; their share in world trade had continued to decline, contributing to low levels of development and inadequate infrastructure.
Российская экономика – крупнейшая экономика и единственная среди стран Большой двадцатки, не входящая во Всемирную торговую организацию, на 153 члена которой приходится 97% оборота в мировой торговле. Russia is the biggest economy and the only Group of 20 nation outside the WTO, whose 153 members carry out 97 percent of world trade.
Оперативная деятельность: Рабочие совещания по согласованию стандартов и процедур контроля в отношении скоропортящихся продуктов с целью оказания помощи странам в осуществлении стандартов и участии в мировой торговле. Operational activities: workshops on harmonization of standards and control procedures for perishable produce to assist countries in implementing the standards and participate in world trade.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.