Sentence examples of "мировом" in Russian

<>
Я стал собирать информацию о мировом рекордсмене. I started learning about the world-record holder.
С наступлением мира доллар и Уолл-стрит стали доминирующей силой на мировом финансовом ландшафте. With peace, the dollar and Wall Street became the dominant force on the world's financial landscape.
В мировом масштабе ответ будет очевидно положительным. If we take a worldwide perspective, it clearly did.
Настали дни тяжёлых разочарований в мировом положении. These are days of grave disillusionment with the state of the world.
Аналогично, Соединенное Королевство и Нидерланды занимают пятое и шестое место соответственно в мировом индексе инноваций, и только 28 и 29 в индексе миролюбия. Likewise, the United Kingdom and the Netherlands rank, respectively, fifth and sixth on the Innovation Index, but only 28th and 29th on the Peace Index.
Противопожарная сигнализация спасла наверное сотни тысяч жизней, в мировом масштабе. The smoke alarm has saved perhaps hundreds of thousands of lives, worldwide.
Китай и Россия в новом мировом беспорядке China and Russia in the New World Disorder
Моя мечта - создать условия для мира во всем мире еще при моей жизни - и сделать это, создав условия для внутреннего мира и сопереживания в мировом масштабе. My dream is to create the conditions for world peace in my lifetime - and to do that by creating the conditions for inner peace and compassion on a global scale.
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании. Nothing can excuse the seeming indifference displayed by our worldwide silence.
Сокращается доля итальянского экспорта на мировом рынке. Its share of exports in world markets is contracting.
установление мира и безопасности, победа в войне с терроризмом и убеждение мусульманских масс в том, что Америка не стремится захватить Ирак, выкачать его нефть и придать новый вид Ближнему Востоку в его мировом представлении. establishing peace and security, winning the war on terrorism, and convincing the Muslim masses that America is not intent on occupying Iraq, siphoning off its oil, and reshaping the Middle East in its image.
Он также будет способствовать увеличению глобальной роли Европы и позволит банкам ЕС конкурировать на мировом рынке. It would also boost Europe's global role and allow EU banks to compete in the worldwide marketplace.
Пока не на мировом уровне, но очень старается». Not on a world level yet, but hard on its way to get there.”
Те силы, которые изображают Иран как угрозу и, таким образом, стараются подорвать доверие к нему в региональном и мировом масштабе, должны прекратить эту деятельность – в интересах мира и спокойствия в регионе и за его пределами. So those who portray Iran as a threat and thus seek to undermine its regional and global credibility should cease – in the interest of peace and tranquility in the region and beyond.
Слабые места в мировом потенциале борьбы с терроризмом предоставляют террористам возможность и условия для ведения террористической деятельности. Weakness in worldwide counter-terrorism capacity gives terrorists the opportunity and the space to plot and carry out terrorist activities.
Мы услышим, как доктор Киссинджер вещает о мировом порядке. We’ll be hearing from Dr. Kissinger about world order.
Теперь пришло время трудной части: установление мира и безопасности, победа в войне с терроризмом и убеждение мусульманских масс в том, что Америка не стремится захватить Ирак, выкачать его нефть и придать новый вид Ближнему Востоку в его мировом представлении. Now comes the hard part: establishing peace and security, winning the war on terrorism, and convincing the Muslim masses that America is not intent on occupying Iraq, siphoning off its oil, and reshaping the Middle East in its image.
Необходимо сделать эти инвестиции в краткосрочной перспективе, чтобы компенсировать упадок в мировом потреблении, которое подчеркивает глобальную рецессию. These investments are needed in the short term to offset the decline in worldwide consumption spending that underlies the global recession.
И это «кое-что» является достаточно конкурентоспособным на мировом рынке. That “something” is being competitive in world markets.
Учитывая не только нынешние конфликты, но и расширение их масштабов, а также то, что изменились виды конфликтов, степень риска и угрозы на мировом и региональном уровнях, необходимо способствовать укреплению потенциала в плане принятия ответных мер Организации Объединенных Наций не только для урегулирования конфликтов, но и для ведения превентивной работы, способствующей поддержанию мира, стабильности и безопасности. Bearing in mind not only the current conflicts but also their increasing scale, as well as the fact that there had been changes in the types of conflicts and the degree of risk they represented globally and regionally, it was essential to enhance the response capacity of the United Nations not only for conflict resolution but also for preventive action to support peace, stability and security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.