Beispiele für die Verwendung von "мировые рынки" im Russischen mit Übersetzung "world market"

<>
Они утверждали, что интеграция в мировые рынки требует макроэкономической стабилизации. They argued that integration into world markets demanded macroeconomic stability.
Создается впечатление, что мировые рынки сейчас задирают свои носы перед Бразилией. World markets seem to be turning up their nose at Brazil right now.
Форма интеграции в мировые рынки также играет важную роль в экономической диверсификации. The form of integration into world markets also plays a central role in economic diversification.
Аналитики обеспокоены, что колеблющаяся торговая реакция может подвергнуть мировые рынки дальнейшим убыткам. Analysts are concerned that volatile response trading could plunge world markets into further losses.
Разработка и экспорт на мировые рынки каспийских нефти и газа остается стратегическим интересом Запада. The development and export to world markets of Caspian energy remains a Western strategic interest.
Поразительно, что даже среди потрясений и пессимизма, охвативших мировые рынки, Индия не боится кризиса. It is striking that even amid all the doom and gloom assailing world markets, there is no fear of a recession in India.
Например, когда быстрый рост инвестиций в 2004 году привел к чрезмерному экономическому развитию, мировые рынки процветали. For example, when rapid investment growth in 2004 led to overheating, world markets were booming.
Они также разделяют интерес в сохранении поставок нефти на мировые рынки - и в захвате основной части доходов. They also share an interest in keeping oil flowing to world markets – and in capturing the bulk of the revenues.
Удерживая заниженную стоимость своей валюты, а также наводняя мировые рынки искусственно дешевыми товарами, Китай преследует хищную торговую политику. By keeping its currency undervalued and flooding world markets with artificially cheap goods, China pursues a predatory trade policy.
Но чтобы избежать политической модернизации данного типа, все данные страны выбрали экономическую и социальную либерализацию и интеграцию в мировые рынки. But to avoid this type of political modernization, these countries have all opted for economic and social liberalization and integration into the world market.
Нет сомнений, что все эти проблемы решаемы, а приход иранской нефти и газа на мировые рынки будет укреплять глобальную энергетическую безопасность. No doubt these problems can be dealt with, and an access to world markets for Iranian oil and gas will contribute to global energy security.
При том, что мировые рынки преимущественно закрыты, европейские фондовые индексы закрылись чуть ниже за день, а азиатские фондовые индексы немного поднялись. With world markets essentially closed for the day, European stocks closed a tick lower on the day while Asian stocks edged higher.
Так же как Китаю нужен доступ на мировые рынки, миру нужен Китай в качестве полноправного партнера в решении главных мировых проблем. Just as China needs access to world markets, the world needs China to become a full partner in addressing major global challenges.
Лидеры многих из данных революций выбрали советскую экономическую модель, сочетавшую в себе плановую экономику с минимальной степенью интеграции в мировые рынки. Many of these revolutions opted for the Soviet economic model, which combined a state-controlled economy with a minimal degree of integration into the world market.
Кремль с этим не согласен, заявляя, что мировые рынки в своих решениях по ценообразованию уже учли влияние ядерной сделки с Ираном. The Kremlin disagrees, claiming that world markets have already factored in the Iran deal’s impact into their pricing decisions.
Теперь ЕС готовится к поступательному увеличению квот на молочную продукцию и к оценке воздействия своего решения по поводу биотоплива на мировые рынки. Now the EU is preparing to increase dairy quotas progressively, and evaluating the impact on world markets of its decisions regarding bio-fuels.
С другой стороны, тепловые удары, засуха, потопы и другие стихийные бедствия, вызванные изменениями климата, уничтожают урожай, сокращая поставки зерна на мировые рынки. On the other hand, heat waves, droughts, floods, and other disasters induced by climate change are destroying crops and reducing the supplies of grains on world markets.
Это практически ничего по сравнению с существенным скачком цен, который совсем недавно пережили мировые рынки, так что этот рост будет просто незаметен. This is small potatoes compared to the significant run-up in prices that world markets have been experiencing recently, and it would in any case be swamped by the high volatility to which these markets are normally subject.
Наряду с глобализацией, это очень осложняет новичкам выход на мировые рынки для производства в широких масштабах и повторения накопленного опыта Азиатских суперзвезд производства. Along with globalization, this has made it very difficult for newcomers to break into world markets for manufacturing in a big way and replicate the experience of Asia’s manufacturing superstars.
Показатели экономического роста стран, интегрированных в динамичные мировые рынки промышленных товаров и услуг, гораздо выше стран, специализирующихся на добыче и переработке природных ресурсов. Countries that integrate into dynamic world markets for manufactures and services perform better than those that specialize in natural-resource intensive sectors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.