Exemplos de uso de "миротворцам" em russo com tradução para o inglês

<>
Международное сообщество обязано воздать должное военным и гражданским миротворцам за их мужество и принесенные ими жертвы. The international community owed a debt of gratitude to military and civilian peacekeepers for their courage and sacrifice.
После израильско-ливанской войны 2006 года государства еще раз обратились к миротворцам ООН, как и в случае проблем в Конго и Дарфуре. In the aftermath of the 2006 Israel-Lebanon War, states turned once again to UN peacekeepers, as they have in dealing with the problems in the Congo and Darfur.
Помимо этого, 11 миссий определили запретные зоны, в которых, как известно, происходит оказание сексуальных услуг на коммерческой основе, и запретили миротворцам посещать их. Also, 11 missions have identified and prohibited peacekeepers from being in off-limit areas, where sexual transactions are known to take place.
Мы в Организации Объединенных Наций знаем из первоисточника о той бесценной поддержке, которую женщины оказывают нашим миротворцам, создавая комитеты, неправительственные организации и церковные группы, содействующие ослаблению напряженности, и убеждая своих мужчин пойти на перемирие. We in the United Nations know at first hand the invaluable support women provide to our peacekeepers, by organizing committees, non-governmental organizations and church groups that help ease tensions and by persuading their menfolk to accept peace.
Необходимо уделять больше внимания превентивным мерам, например предоставлению активного отдыха миротворцам и персоналу на местах и осуществлению недавно принятого пересмотренного проекта типового меморандума о взаимопонимании, в частности его положений, касающихся сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, совершаемых контингентами. More emphasis should be put on prevention by, for instance, offering recreational activities to peacekeepers and personnel in the field and by implementing the revised draft model memorandum of understanding recently adopted, with its provisions for addressing sexual exploitation and abuse within contingents.
Если мы не будем решительно осуществлять серьезные реформы в области миротворческой деятельности, то те, кто угрожает миротворцам в самых различных уголках земного шара, могут сделать заключение, что у Организации Объединенных Наций не хватает воли и сплоченности, а также потенциала для осуществления своих основных функций по поддержанию мира. Unless we move decisively on meaningful peacekeeping reform, those that threaten peacekeepers across the globe may draw the conclusion that the United Nations lacks the will, the cohesion and, even, the capability to perform its essential peacekeeping functions.
В заключение, выразив признательность Силам Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением за предпринимавшиеся ими с 1974 года неустанные усилия по выполнению условий соглашения о прекращении огня и разъединении между Израилем и Сирийской Арабской Республикой, оратор говорит, что Израиль хотел бы выразить свою благодарность и поддержку всем миротворцам и предоставляющим войска странам. Finally, after expressing her appreciation to the United Nations Disengagement Observer Force for its continuous efforts since 1974 to implement the ceasefire and disengagement agreement between Israel and the Syrian Arab Republic, she said that Israel wished to offer its gratitude and support to all the peacekeepers and troop-contributing countries.
Выражая надежду на его предстоящее продление без внесения каких бы то ни было изменений — будь то в мандате или в любые соответствующие правила или концепции операции, — наша делегация хотела бы выразить всем предоставляющим воинские контингенты странам и всем миротворцам признательность Ливана за мужество и неослабные усилия по поддержанию в регионе безопасности и стабильности. While looking forward to the upcoming renewal without any changes — either in the mandate or in any of the relevant rules and concepts of operation — my delegation would like to express Lebanon's appreciation to all troop-contributing countries and to all peacekeepers for their courage and relentless efforts to maintain security and stability in the region.
В этой связи я хотел бы, пользуясь данной возможностью, выразить от имени народа и Правительства Сьерра-Леоне, а также от своего собственного имени нашу глубокую признательность Организации Объединенных Наций, лично Вам, равно как и Вашему Специальному представителю, который весьма тесно и эффективно с нами сотрудничал, и самоотверженным миротворцам, в том числе гражданскому, полицейскому и военному персоналу МООНСЛ. In this connection, I would like to take this opportunity on behalf of the people and Government of Sierra Leone and on my own personal behalf, to extend our deep gratitude to the United Nations, to your good self, including your Special Representative, who cooperated very closely and effectively with us, and to the dedicated peacekeepers, including civilians, police and military personnel of UNAMSIL.
Вместе с тем, несмотря на заведомо негативное отношение к операции и отдельным миротворцам Организации Объединенных Наций, присутствие этих мужественных мужчин и женщин и их решимость служить делу мира по-прежнему являются политическим, оперативным и психологическим фактором сдерживания опрометчивых действий, которые могут быть предприняты в нынешней ситуации, когда две армии уже непосредственно противостоят друг другу при отсутствии между ними зоны разъединения. At the same time, despite the deliberately negative attitude towards the United Nations operation and individual peacekeepers, the presence of these brave men and women and their determination to serve the cause of peace remain a political, operational and psychological obstacle to a precipitous action that could result from the current situation where the two armies are already directly facing each other, without a separation zone.
Миротворцы и миростроители — неразлучные партнеры. Peacekeepers and peacebuilders were inseparable partners.
Ливни - селективный и несентиментальный миротворец. Livni is a selective and unsentimental peacemaker.
Те, кто противопоставляет радикальную враждебность всем формам ислама, являются "миротворцами" или "пособниками" "исламофашизма". Those who oppose radical hostility to all forms of Islam are "appeasers" of, or "collaborators" with, "Islamofascism."
Кирай останется в памяти не просто как воин, но и как гуманист, миротворец, который не призывал ни к каким репрессиям после 1989; как идеал свободы для многих Венгров. Király will be remembered not merely as a warrior, but as a humanist, the conciliator who called for no reprisals after 1989, and a liberal model for many Hungarians.
Это довольно анемичный, по сравнению с миротворец. Looks pretty anaemic compared to the Peacekeeper.
Путь Тайваня от “нарушителя спокойствия” до “миротворца Taiwan’s Journey From Troublemaker to Peacemaker
Хотя США и другие настороженно относятся к тому, чтобы на них навешивали ярлык миротворцев. Yet the US and others are wary of being labeled appeasers.
Сейчас, возвращаясь к своей старой стратегии скрытного вторжения на спорные территории, а затем представляя себя «миротворцем», в настоящее время Китай призывает к «терпению» и «переговорам» в качестве средства, которое поможет разрешить последнюю «проблему». Yet, in a replay of its old strategy of furtively encroaching on disputed land and then presenting itself as the conciliator, China now counsels “patience” and “negotiations” to help resolve the latest “issue.”
Организация Объединенных Наций отправила миротворцев в Боснию. The United Nations sent peacekeepers to Bosnia.
На Ближнем Востоке время не на стороне миротворцев. Time is not on the side of peacemakers in the Middle East.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!