Exemplos de uso de "мореходного" em russo com tradução para o inglês

<>
обеспечения и поддержания мореходного состояния судна. Make and keep the ship seaworthy.
Проект статьи 16 составляет часть главы 4, посвященной обязательствам перевозчика, которые имеют решающее значение для обеспечения мореходного состояния судна и надлежащего отношения к грузу. Draft article 16 was part of chapter 4 on obligations of the carrier, which were essentially to keep the ship seaworthy and to take proper care of the cargo.
Было внесено предложение об исключении подпунктов (b) и (с) проекта статьи 16 (1) ввиду того, что содержание обоих подпунктов уже отражено в подпункте (а), в котором говорится об обеспечении и поддержании мореходного состояния морского судна. A proposal was made to delete subparagraphs (b) and (c) of draft article 16 (1) for the reason that the substance of both subparagraphs was already encompassed by subparagraph (a) which referred to making and keeping the ship seaworthy.
Но здесь есть Крис, он помог мне с ремонтом и теперь она вполне мореходная. But Kris here is alright, he's helped with repairs and now she is seaworthy.
В то же время другая точка зрения состояла в том, что в тексте этого проекта статьи потребуется более четко указать на его взаимосвязь с обязательствами перевозчика по поддержанию судна в мореходном состоянии согласно проекту статьи 5.4. Yet another suggestion was that the text of the draft article would need to indicate more clearly its relationship with the carrier's obligations to maintain the vessel as seaworthy under draft article 5.4.
расширение обязательства перевозчика проявлять должное внимание обеспечению и поддержанию мореходного состояния судна на протяжении всего рейса. extension of the carrier's obligation to exercise due diligence in relation to the vessel's seaworthiness for the entire voyage.
В пункт 5, в частности, должна быть внесена поправка, с тем чтобы возложить бремя доказывания в отношении мореходного состояния на перевозчика, а не на грузоотправителя. Paragraph 5, in particular, should be amended in order to place the burden of proof with respect to seaworthiness on the carrier, not the shipper.
Китай хотел бы предложить, чтобы обязательство в отношении мореходного состояния морского судна и далее ограничивалось периодом до и в начале морского рейса и не распространялось на весь ход морского рейса. China would propose that the obligation of seaworthiness should continue to be limited to before sailing and at the time of sailing, and should not be extended to cover the whole of the voyage.
Было указано, что такая поправка позволит лучше защитить интересы грузоотправителей по договору и снять с них тяжкое бремя доказывания мореходного состояния судна во всех случаях, когда перевозчик ссылается на одно из возражений, упомянутых в пункте 3 данного проекта статьи. Such an amendment, it was said would better protect the interests of shippers and remove from them the heavy burden to have to prove the unseaworthiness of the ship whenever the carrier invoked one of the defences mentioned in paragraph 3 of the draft article.
Были высказаны некоторые соображения относительно того, что в перечне в проекте пункта 95 (4) следует сохранить только те положения, которые имеют заслуживающий защиты компонент публичного порядка, такие, например, как проект статьи 16 об обязательстве в отношении мореходного состояния и проект статьи 33, касающийся опасных грузов. Some views were expressed that only provisions with a public policy or public order component worthy of protection should be maintained in the list in draft paragraph 95 (4) as, for example, the draft article 16 seaworthiness obligation and the dangerous goods provision in draft article 33.
Было указано, что, по причине отсутствия ясности в вопросе о том, следует ли включать в список обязательство в отношении мореходного состояния, были использованы два альтернативных подхода: один в подпункте (i) пересмотренного варианта статьи 14 (2), а другой- в квадратных скобках в пересмотренном варианте статьи 14 (3). It was stated that, since it was unclear where the obligation with respect to seaworthiness should be placed in the scheme, two alternative approaches were presented: one in subparagraph (i) of redrafted article 14 (2), and the other in square brackets in redrafted article 14 (3).
В дополнение к этому было отмечено, что на грузоотправителя по договору будет возлагаться, как было сочтено, более тяжелое бремя доказывания, чем это имеет место согласно ранее разработанным режимам, особенно в связи с доказыванием мореходного состояния, и что согласно проекту статьи 36 грузоотправитель по договору не имеет возможности ограничить свою ответственность. Further, it was observed that the shipper was thought to bear a greater burden of proof than in previous regimes, particularly with respect to proving seaworthiness, and that, pursuant to draft article 36, the shipper was not able to restrict its liability.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!