Verwendungsbeispiele von "наверстать" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Как наверстать упущенное время, когда. I mean, how do you make up for time like that when.
Я не могу наверстать 10 лет безделья за один день. I can't make up for ten years of goofing off in one day.
И чтобы наверстать упущенное, сегодня я дам вам бесплатный урок. So, to make up for lost years, I'm gonna give you today's lesson free of charge.
Перед традиционными донорами, в свою очередь, стоит задача наверстать упущенные десятилетия. Traditional donors, for their part, have decades of lost time to make up for.
Если Вы не против, тетя Лили, я бы хотела остаться в старой комнате Сирены, побыть с семьей, наверстать упущенное. If it's okay with you, aunt Lily, II'd like to stay in Serena's old room, catch up with the family, make up for lost time.
Настало время подвести итоги и проанализировать, где мы находимся, кто отстает и что необходимо сделать для того, чтобы наверстать упущенное. It is time to take stock to see where we are, who is falling behind, and what must be done to make up lost ground.
Каждой церкви нужен ключевой прихожанин, и Харрис ваш, и что хорошо в людях, обратившихся к Богу поздно, они постоянно в спешке наверстать упущенное. Every church needs a cornerstone member, and Harris is yours, and the good thing about people who come to God late, they're always in a hurry to make up for lost time.
Как только баланс будет оплачен, мы возобновим всю активную или запланированную рекламу и попытаемся наверстать любое упущенное время, чтобы соблюсти изначальные даты и бюджеты кампаний, которые вы настроили. Once your balance has been paid, we'll resume any active or scheduled ads and attempt to make up any lost time to meet the original campaign dates and budgets you've set.
Было бы разумно, переждать все это годик или два, пока вся эта суета уляжется, но, принимая во внимание тот факт, что Симмс засиделся, можно поспорить, он попытается наверстать упущенное время. The smart move would have been to sit on the plates for a year or two, let things cool down, but given how long Simms has been cooling his heels, you can bet he's gonna try to make up for lost time.
Сожаление вызывает то, что для реализации этого конкретного этапа потребовалось больше времени, чем предполагалось, и очевидно, что в конечном счете эти задержки приведут к увеличению расходов в том случае, если не удастся наверстать время. It was unfortunate that that particular phase had taken longer than expected, and it was obvious that the delays would eventually lead to an escalation in costs if the time could not be made up.
Определенно должна начаться оргия создающих дефицит расходов в экономике евро-зоны, поскольку заинтересованные влиятельные группы в странах всеобщего благоденствия сделают попытку наверстать все, что они не смогли сделать из-за существовавших до сих пор ограничений. An orgy of deficit spending throughout the euro-zone economy is certain to result, as welfare state pressure groups in individual member states attempt to make up for prior restraint.
Доступ к образованию остается одной из основных проблем, стоящих перед Гаити, чем и объясняется принятие в сентябре 1999 года президентом Превалем программы всеобщего школьного образования, в которой ставится амбициозная цель наверстать упущенное в выполнении обязательств, которые были приняты Всемирной конференцией по вопросам образования для всех, состоявшейся в Джонтьене (Таиланд) в марте 1990 года. Access to education remains one of the major problems that Haiti faces, hence the launching in September 1999 by President Préval of a universal education programme to make up for the shortcomings in the implementation of the commitments given at the World Conference on Education for All: Meeting Basic Learning Needs, which was held at Jomtien (Thailand) in March 1990.
Тем не менее, едва ли воспользовавшись этой возможностью, чтобы наверстать упущенное время, Европа и США оказывали весьма скудную помощь в области начального и среднего образования, даже когда принимали на себя такие громкие обязательства, как «Образование для всех» и Цель 4 устойчивого развития, которые призывают к всеобщему доступу к образованию ? от дошкольного до средней школы. Yet, far from seizing this opportunity to make up for lost time, Europe and the US have provided consistently meager assistance for primary and secondary education, even as they have made high-profile commitments such as Education for All and Sustainable Development Goal 4, which calls for universal access to pre-primary through secondary school.
"Когда вернусь, детка, мы наверстаем все время, что меня не было". When I get back, sport, we'll make up for all the time I've been away.
В течении этих лет Парламент сформировал демократические рамки, наверстав то, что было упущено в течение сорока лет диктатуры. During these years Parliament framed the country's democratic operation, making up for what had been eliminated during forty years of dictatorship.
Фундаментальная проблема состоит в том, что в то время как некоторые люди откладывают экономию по разумным причинам и возобновят накопление сбережений позже, многие другие не откладывают без всяких на то причин и вряд ли наверстают в будущем. The fundamental problem is that while some people postpone saving for sensible reasons, and will resume saving later, many others fail to save for no good reason, and are unlikely to make up for it later.
И нет сомнений, что можно наверстать быстро. And there is no doubt that fast catch up can take place.
Знаешь, мы едва получили шанс наверстать упущенное. You know, we barely got a chance to catch up.
И поэтому мы сделали большой прыжок, чтобы наверстать потери. And because of that, we made a big jump to recover it.
Вернись через несколько часов, и мы сможем наверстать упущенное. Swing back in a few hours so we can catch up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!