Beispiele für die Verwendung von "навлекло" im Russischen

<>
Это решение навлекло на президента критику со стороны некоторых его соперников из Республиканской партии, включая вероятного кандидата в президенты Митта Ромни (Mitt Romney). Они обвиняют Обаму в том, что он ставит военную стратегию в зависимость от электорального календаря. The decision drew criticism from some of his GOP rivals, including the presumptive presidential nominee, Mitt Romney, that Obama was calibrating his war strategy to the election calendar.
Ей нужно было расплачиваться по краткосрочным кредитам, но путинское вторжение в Крым навлекло на страну тяжелые экономические санкции, а решение Саудовской Аравии ударить по американским сланцевым компаниям и наказать других поставщиков нефти — входящих в ОПЕК, как Иран, и не входящих, как Россия, — обрушило нефтяные цены. It needed to meet payments related to the bridge loans, but by then Putin's invasion of Crimea brought on crippling economic sanctions, and Saudi Arabia's decision to take on U.S. shale producers and discipline OPEC members like Iran and other producers like Russia had pushed oil prices into a free fall.
Обе стороны навлекли на себя критику ОБСЕ и других организаций, опасавшихся, что сближение противников могло повлечь новый всплеск насилия. Both sides have drawn criticism from the OSCE and other groups that fear this shrinking divide could lead to renewed violence.
Это, к сожалению, случается, когда миротворческие операции развертываются в районах конфликтов, особенно в ситуациях, подобных данной, в которых партизаны умышленно пытаются навлечь огонь на миротворческие операции. This, unfortunately, occurs in instances when peacekeeping operations are deployed in areas of conflict, especially in a situation such as this one, in which a guerrilla force deliberately attempts to draw fire towards the peacekeeping operation.
Нет смысла чрезмерно об этом беспокоиться: я знаю, какие из моих колонок навлекут на меня гнев того или иного лагеря, но я могу с уверенностью сказать, что я не работаю ни на один из этих лагерей. There's no point worrying about this too much: I know which of my columns will draw hate mail and angry comments from a particular camp, but I'm secure in the knowledge that I'm not addressing any of these camps.
Твоё поведение навлекло позор на нашу семью. Your behavior brought disgrace on our family.
Такое заявление навлекло на Керри насмешки оппонентов, считающих, что до перемен в стране еще далеко, так как Сирия до сих пор охвачена насилием, а провести выборы и даже просто добиться перемирия между режимом Асада и расколотой оппозицией по-прежнему затруднительно как с политической, так и с технической точки зрения. Those remarks have prompted guffaws from critics who say a transition remains far away in the distance given the continued violence plaguing the country, and the significant logistical and political challenges of holding elections and securing a ceasefire between the Assad regime and the fractious opposition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.