Beispiele für die Verwendung von "навязываю" im Russischen mit Übersetzung "impose"

<>
И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание. And I'm sorry if I impose some clarity, some understanding on you.
Но Facebook ничего не навязывала WhatsApp. But this also wasn’t something Facebook imposed on WhatsApp.
Навязывать такие программы извне просто неэффективно. Imposing them from the outside is simply not an effective option.
Вы когда-нибудь навязывали свои ценности другим? Did you ever impose yours on others?
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода. Others have been imposing capital controls of one stripe or another.
Никто не имеет права навязывать другим свои институционные предпочтения. You do not have the right to impose institutional preferences on others.
а исходит от экономистов, навязывающих своё механистичное мышление науке. It's coming from the economists imposing their mechanistic thinking on the science.
Но им бы не позволили навязывать свое желание своим партнерам. But they would not be permitted to impose their will upon their partners.
У США нет сил, чтобы навязывать такие позиции своим союзникам. The United States lacks the power to impose its agenda on these allies.
Но централизованные переговоры о заработной плате навязывают одинаковую зарплату повсюду. But centralized wage negotiations impose the same salary everywhere.
Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма. Values are acquired; doctrine and dogma are imposed - the two opposing mechanisms.
В центре дебатов оказалась еврозона, поскольку она навязывает ограничения странам ЕС. The eurozone became the focus of dispute, owing to the constraints that it imposed on member countries.
"никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя". "Never impose on others what you would not choose for yourself."
Эта власть может позволить крупным странам навязывать свою волю небольшим государствам. These powers may allow large countries to impose their will on smaller ones.
"Западным нациям", - говорят японцы, - не следует навязывать нам свои культурные верования". Western nations, the Japanese say, should not try to impose their cultural beliefs on them.
Сегодня активизм и терроризм предлагают, или скорее навязывают, новый источник легитимности. Nowadays, activism and terrorism provide, or rather impose, a new source of legitimacy.
навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия. to impose democracy in Arab countries means that you despise their cultural differences.
Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других. A dictator must attract or induce henchmen to impose his coercive techniques on others.
Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает. America will not impose our own style of government on the unwilling.
У Европы нет неоспоримого лидера, который бы навязывал свои политические предпочтения всем остальным. Europe does not have an uncontested leader to impose policy preferences on everyone else.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!