Beispiele für die Verwendung von "надвигающейся" im Russischen mit Übersetzung "impend"

<>
Это те конструкции над дорогой, которые используются, чтобы предупредить вас о надвигающейся гибели? The overhead gantries that are used to warn you about impending doom?
Помимо утаивания своих находок, ExxonMobil их коллеги, финансировали и продвигали лженауку, и набрасывались на ученых, которые предупреждали о надвигающейся климатической катастрофе. Beyond suppressing its own findings, ExxonMobil (and its peers) funded and promoted junk science and attacked scientists who warned of the impending climate disaster.
Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности. Whereas pandemics appear suddenly, spread rapidly, and raise enormous fears of an impending threat, TB has been spreading slowly but consistently for tens of thousands of years, patiently waiting for new opportunities.
Если уж он заявляет о надвигающейся религиозной войне в Европе между кальвинистским северо-востоком, где доминирует Германия, и преимущественно католической периферией, значит, на это надо действительно обратить внимание. So when he speaks of an impending religious war in Europe, between the Calvinist German-dominated northeast and the largely Catholic periphery, it is time to take notice.
Затем наступил 2011 год с его военной интервенцией в Ливии под руководством США, в которой Россия увидела нечестную попытку Вашингтона замаскировать свое стремление к смене режима в этой стране разговорами о надвигающейся гуманитарной катастрофе. Then came the 2011 U.S.-led military intervention in Libya, which Russia came to see as a dishonest attempt by Washington to use talk of an impending humanitarian catastrophe to mask its actual desire for regime change.
Я безошибочно чувствую надвигающуюся опасность. I have an unfailing sixth sense for impending danger.
Как нам предотвратить надвигающуюся катастрофу? How do we prevent the impending catastrophe?
Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление. The impending global slowdown has intensified protectionist pressures.
Вместо этого мы, русские, будем пытаться предотвратить надвигающийся экономический кризис. Instead, we Russians will find ourselves trying to avert an impending economic crisis.
С каждым годом надвигающийся кризис глобального потепления подступает ближе и ближе. With each passing year, the impending crisis of global warming looms closer and closer.
Рига - С каждым годом надвигающийся кризис глобального потепления подступает ближе и ближе. RIGA - With each passing year, the impending crisis of global warming looms closer and closer.
Лемкин, пользуясь своими знаниями об уничтожении армян, пытался предупредить Европу о надвигающемся Холокосте. Lemkin used his knowledge of the slaughter of the Armenians to warn Europe about the impending Holocaust.
Но надвигающийся водяной кризис все труднее игнорировать – особенно тем, кто уже ощущает его результаты. But the impending water crisis is becoming increasingly difficult to ignore – especially for those who are already feeling its effects.
А показатели экономики России, хотя их нельзя назвать впечатляющими, вовсе не свидетельствуют о надвигающемся крахе. And Russian economic data, while hardly encouraging, don’t indicate an impending collapse.
Но нам нельзя забывать о том, что летом 1914 года, большинство стран считали надвигающуюся катастрофу невозможностью. But, lest we forget: in the summer 1914, most actors regarded the impending disaster as an impossibility.
Вашингтон способен смягчить предсказанный ООН надвигающийся гуманитарный кризис, ведя при этом борьбу против дестабилизирующего воздействия украинских ультраправых радикалов. Washington has an opportunity to mitigate what the United Nations describes as an impending humanitarian disaster while combating the destabilizing power of Ukraine’s far-right radicals.
Кремлю придется наращивать свои войска в этом регионе, прежде чем переходить в наступление, и НАТО неизбежно заметит надвигающийся удар. The Kremlin would have to build up its forces in the region before launching an invasion, which would warn NATO of an impending strike.
Историческую встречу этих двух величайших представителей христианской веры следует отчасти воспринимать как попытку (правда, изначально скромную) предотвратить надвигающуюся катастрофу. The historic encounter between these two giants of the Christian faith must be seen, in part, as an effort (however modest, initially) to avert impending disaster.
Безусловно, одна из самых пугающих особенностей надвигающегося китоссийского брака — это то, о чем говорил Иосиф Сталин: «Количество обладает собственным качеством». Of course, the most chilling dimension of what looks to be an impending Chussian wedding is one that sharply escalates Josef Stalin’s adage that “quantity has a quality of its own.”
Однако у развивающихся стран может быть ещё один общий симптом надвигающегося кризиса, который намного труднее обнаружить и измерить, – скрытые долги. But emerging economies may also be experiencing another common symptom of an impending crisis, one that is much tougher to detect and measure: hidden debts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.