Ejemplos de uso de "наивысшим" en ruso con traducción al inglés

<>
При создании журналов и строк журналов к ним применяется параметр с наивысшим приоритетом. The setting with the highest priority is used for journals and journal lines as they are created.
Принятие новых целей должно стать наивысшим приоритетом, особенно для наиболее уязвимых групп. Moreover, adaptation should be a high priority, particularly for the most vulnerable groups.
Уровень деятельности был наивысшим в клиниках общественного здравоохранения и в центрах по дневному уходу за детьми. The level of activity was highest at public health clinics and day care centres.
Вот почему японский премьер-министр Синдзо Абэ сделал конституциональную реформу наивысшим приоритетом. That is why Japanese Prime Minister Shinzo Abe has made constitutional reform a high priority.
Из списка Показать укажите, следует ли отображать всех продавцов, продавцов с наивысшим и самым низким объемом продаж. From the Show list, select whether to display all salespeople, the salespeople who have the highest sales totals, or the salespeople who have the lowest sales totals.
Действительно, непринятие того, что люди могут действовать по собственному произволу является наивысшим законом, которым мы должны руководствоваться. Indeed, the denial that men may be arbitrary is the higher law by which we must govern.
Приоритет — механизм планирования выбирает ресурс с наивысшим приоритетом, если два или более ресурсов имеют одинаковые возможности и уровни. Priority – The scheduling engine selects the resource that has the highest priority when two or more resources have identical capabilities and levels.
Например, для правила с наивысшим уровнем вероятности может потребоваться, чтобы в дополнение к номеру кредитной карты в документе, в окне близости кредитной карты, существовали дополнительные артефакты, такие как адрес и имя. For example, the higher confidence rule may require that, in addition to finding a credit card number, additional artifacts exist in the document, within a proximity window of the credit card, like address and name.
Мы только что въехали, и я был на том месте, которое потом стало наивысшим занятым этажом во Всемирном Торговом Центре. Wed just moved in, and I was on what was then the highest occupied floor in Two World Trade Center.
Хотя Тувалу является изолированным независимым государством, небольшим по населению и ресурсам, оно также, к сожалению, было затронуто миграцией этой глобальной эпидемии — ВИЧ/СПИДа — в таком пропорциональном отношении, что наша страна стоит в списке стран с наивысшим уровнем инфекции на душу населения, и эти показатели настолько тревожны, что создалась угроза самому существованию нашего населения. Although it is an isolated independent nation that is small in terms of population and resources, Tuvalu too has been affected by the unfortunate migration of this global epidemic — HIV/AIDS — at a proportion that puts the country high on the list of infection per capita, and at a rate that is alarming in terms of the continued existence of our population.
Этим предложением Драги устранил очевидный побочный риск реденоминации, который был наивысшим в случае Греции, но который также повышал стоимость кредитов в Испании, Италии и Португалии. With that sentence, Draghi eliminated the perceived re-denomination tail risk that was highest in the case of Greece, but that was driving up borrowing costs in Spain, Italy, and Portugal as well.
За последние несколько лет Мальта предоставила статус беженца или защищенный гуманитарный статус приблизительно 53 процентам просителей убежища, что является наивысшим показателем удовлетворения заявок в Европе. In the past few years, Malta had granted refugee status or protected humanitarian status to approximately 53 per cent of asylum-seekers, which was the highest acceptance rate in Europe.
Один запрос предложения для каждого поставщика будет распечатан в случаях, где в строках низшим статусом является Создано или Отправлено и наивысшим статусом является Создано или Отправлено. One RFQ for each vendor will be printed where the lines have the lowest status of Created or Sent and the highest status of Created or Sent.
Этот обзор поможет гарантировать, что план обеспечения непрерывности деятельности ЮНИСЕФ соответствует наивысшим возможным стандартам и имеет доступ к внешней технической сети, которая будет способствовать повышению готовности ЮНИСЕФ. The peer review will help to ensure that the UNICEF business continuity plan is in line with the highest possible standards, and is afforded access to an external technical network that benefits UNICEF preparedness.
Относительная разница в размере оплаты труда женщин и мужчин в частном секторе наиболее велика в профессиях с наивысшим уровнем оплаты труда, таких как руководители, профессора и преподаватели колледжей. The relative difference in pay between women and men in the private sector is greatest in the occupations with the highest pay levels, i.e. management, academic professions and college professions.
Примерно две трети этих мигрантов живут в развитых странах, в которых, как правило, уровень производительности является наивысшим, поэтому они добиваются максимальной эффективности своего труда, что приводит к многочисленным экономическим выгодам. Because roughly two-thirds of these migrants reside in developed countries, where productivity tends to be highest, they are maximizing the impact of their work, with far-reaching economic benefits.
К конечному сроку, установленному для представления данных, подлежащих включению МСЦ-З в годовой доклад об оценке, данные представили 36 Сторон (75 %), что на данный момент является наивысшим показателем представления отчетности. By the final deadline for data to be included in the annual assessment report by MSC-W, 36 Parties (75 %) had submitted data, the highest submission rate thus far.
Более того, поддержание своего авторитета в качестве хранителей стабильности цен уже не может оставаться наивысшим приоритетом центробанков. Скорее, их основной задачей должно быть самоутверждение как хранителей стабильности и надёжности финансовой системы. Moreover, the highest priority for central banks can no longer be to maintain their credibility as guardians of price stability, but rather their credibility as guardians of the financial system’s stability and soundness.
По результатам количественной оценки выполнения программ было установлено, что коэффициент реализации программ составляет 88 процентов, что является наивысшим показателем в нынешнем десятилетии, достигнутым благодаря решимости Организации добиваться повышения управленческой эффективности и подотчетности. A qualitative assessment of programme performance found a programme implementation rate of 88 per cent, the highest this decade, which was attributed to the Organization's determination to promote managerial efficiency and accountability.
Приверженность участников ДНЯО наивысшим стандартам нераспространения и ядерной и радиационной безопасности по-прежнему имеет крайне важное значение для создания атмосферы доверия, необходимой для сотрудничества в области использования ядерной энергии в мирных целях. The commitment of NPT parties to the highest standards of non-proliferation, nuclear and radiation safety and nuclear security remains central to the climate of confidence and trust essential for cooperation in the peaceful uses of nuclear energy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.