Usage examples of "накоплен" in Russian with translation to English

<>
В рамках обеих программ накоплен ценный опыт. Both programmes had accumulated valuable experience.
Эта структура действий прошла проверку временем, и на ее основе был накоплен огромный опыт. That framework for action is tried and tested, and it has accumulated a wealth of experience.
Поэтому в вопросах миграции у нас накоплен большой опыт, и мы извлекли как положительные, так и отрицательные уроки. We have thus accumulated a great deal of experience and many lessons, both positive and negative, on migration issues.
В организациях системы Организации Объединенных Наций имеется общее определение ФОС, и накоплен опыт в отношении уровня и использования ФОС. The United Nations system organizations have a common definition of WCF, and have accumulated experience on the level and use of WCF.
Нами накоплен бесценный опыт преодоления последствий этой беспрецедентной техногенной катастрофы, и мы готовы делиться этим опытом со всем международным сообществом. We have accumulated invaluable experience in overcoming the consequences of this unprecedented technological catastrophe and are ready to share it with the international community.
По запросам страновых отделений ЮНИФЕМ будет предоставлять специалистов, механизмы актуализации гендерной проблематики и новаторские модели в конкретных областях, в которых им накоплен опыт. UNIFEM will provide expertise, gender mainstreaming tools and innovative models in response to country office queries in the specific areas where it has accumulated experience.
ФАО накоплен многолетний опыт в области анализа политики, который используется для оказания странам-членам содействия в деле разработки и осуществления политики и стратегий. FAO has accumulated many years of experience in policy analysis, which is used to assist member countries to design and implement policies and strategies.
Поскольку связанная с проблемой мин деятельность в постконфликтных странах обычно начинается с разминирования, в этой области нами накоплен обширный опыт и сосредоточены большие ресурсы. Since mine action in post-conflict countries usually starts with mine clearance, we have accumulated extensive experience and resources in that area.
За последние несколько лет был накоплен опыт реализации комплексной борьбы с переносчиками болезней (КБПБ) по линии нескольких инициатив в различных странах и регионах мира. During the last few years, accumulating experience originating from several initiatives in various countries and regions of the world has become available showing results of Integrated Vector Management (IVM).
планируемая международная деятельность в сфере статистики и работа над показателями использования информационных технологий должна тщательно координироваться и должна опираться на обширный национальный и международный опыт, который уже накоплен в этой области; Planned international work on statistics and indicators on information technologies should be carefully coordinated and draw on extensive national and international experience already accumulated in this field;
В результате было накоплен уникальный объем знаний об осуществляемой научно-исследовательской и учебной деятельности в Африке о фактических потребностях и препятствиях для укрепления потенциала в области образования, подготовки кадров и научных исследований по проблемам мира. As a result, a unique body of knowledge has been accumulated on research and teaching activities in Africa and on the practical needs for, and obstacles to, strengthening capacities in the field of education, training and research for peace.
На втором региональном совещании стран-Сторон, включенных в Приложения IV и V, отмечалось, что объем знаний о засухе и опустынивании в Европе накоплен значительный, но результаты исследований нередко не доводятся должным образом до плановых и директивных органов и зачастую нерационально используются последними. The second regional meeting of the Annex IV and V country Parties noted that accumulated knowledge on drought and desertification in Europe is considerable but the results of research often fail to be meaningfully passed on and absorbed by planners and decision-makers.
Настало время, видимо, задаться вопросом: что важнее в стратегическом плане — обеспечение стабильности в Боснии и Герцеговине или форсированное продвижение по пути ее «унитаризации» вопреки положениям Мирного соглашения, что может привести к потере всего того позитива, который с таким трудом накоплен за последние четыре года? The time has come, apparently, to ask the question: What is more important strategically — to ensure stability in Bosnia and Herzegovina or to push for progress towards its unitarization, despite the provisions of the Peace Agreement, which might lead to the loss of all those gains accumulated with such great difficulty over the last four years?
Трагические пожары, происшедшие в 1999 году в туннелях под Монбланом и Тауэрн, выдвинули на передний план опасность, связанную с эксплуатацией туннелей, и заставили политических руководителей принять участие в решении этой проблемы, хотя опасения относительно безопасности в автодорожных туннелях возникли в результате этих трагических событий: конструкторами, подрядчиками и операторами за многие годы был накоплен соответствующий опыт и ряд стран разработали собственные правила. The dramatic fires of 1999 in the Mont Blanc and Tauern tunnels brought the risks in tunnels to the fore and led political leaders to get involved, although concern for safety in road tunnels did not start with these dramatic accidents: designers, contractors and operators had accumulated experience over many years and a number of countries had regulations.
Накопленное сверхурочное время — вид оплаты 1301 Accumulated overtime – pay type 1301
Он сказал, что накопил, развозя газеты. He said he saved up from his paper round.
Большинство развивающихся стран накопили огромные запасы иностранной валюты. Most developing countries have accumulated massive foreign currency reserves.
Накопили заначку, наскребли по сусекам и готовы ринуться на рынок недвижимости. You've saved up a little nest egg and are ready to dive into the real estate market.
выбрать новую цель и перенести накопленную сумму кэшбэка. Assign a new target and carry over the accumulated cashback amount.
Очень плохо, когда ты не можешь накопить денег, чтобы купить что-то стоящее. Too bad you couldn't save up to buy some good taste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!