Beispiele für die Verwendung von "накоплениями" im Russischen mit Übersetzung "savings"

<>
Другими словами, отрицательные накопления правительства финансируются положительными накоплениями частного сектора. In another words, the government's negative saving is financed by the private sector's positive savings.
Понятно, что наше общество стареет, и наша одержимость накоплениями связана именно с этим. The rationale for our obsession with savings is our aging society.
Целевой уровень потребительской инфляции в России в 7,5%, скорее всего, выстоит, так как РФ располагает еще финансовыми накоплениями. The target level of 7.5% for consumer inflation in Russia will likely stand, given that the Russian Federation still has financial savings at its disposal.
Более того, для многих инвесторов Португалия со своими неважными перспективами экономического роста и недостаточными накоплениями населения, чтобы финансировать дефицит государственного сектора экономики, похожа на Грецию. Moreover, for too many investors, Portugal, with its poor growth prospects and insufficient domestic savings to fund the public-sector deficit, looks like Greece.
Мы видим подъем уровня накоплений. What we're seeing is an uptake in the savings rate.
И, раз уж ты потерял почти все накопления. And since you have lost most of your life savings.
Она намеревалась снять все свои накопления из банка. She intended to withdraw all her savings from the bank.
Накопление увеличивалось в течение 11 месяцев с начала кризиса. In fact, 11 straight months of savings have happened since the beginning of the crisis.
Готовые решения: накопления на учёбу, совершеннолетие ребёнка или пенсионное накопление; Ready-made solutions: savings for studies, for children’s future or pension savings.
Готовые решения: накопления на учёбу, совершеннолетие ребёнка или пенсионное накопление; Ready-made solutions: savings for studies, for children’s future or pension savings.
Другими словами, отрицательные накопления правительства финансируются положительными накоплениями частного сектора. In another words, the government's negative saving is financed by the private sector's positive savings.
Другой интересной особенностью капитала является то, что он аккумулируется за счет накоплений. The other interesting feature of capital is that it is accumulated through savings.
Избыточные накопления уже есть, и вопрос заключается в том, куда их вложить. The excess savings are already there; the only question is where to lend it all.
Нестабильность рынка, таким образом, – неизбежное следствие того, как капиталистическая экономика размещает свои накопления. Market instability is thus integral to how capitalist economies allocate their savings.
Вполне вероятно, что когда население Японии начнет стареть, традиционно высокие темпы накопления снизятся. Japan will likely experience a slowing in its traditionally high savings rate as its population ages.
Какой режим налогообложения следует применять для стимулирования личных накоплений и инвестиций в социальное жилье? What tax regime should be applied to encourage personal savings and stimulate investments in social housing?
Однако нет никаких причин направлять эти накопления за границу, когда они необходимы внутри страны. But there is no inherent reason to direct that savings abroad when there is a far more crying need to deploy it at home.
Задача глобальной финансовой системы – распределять мировые накопления таким образом, чтобы они обеспечивали максимальную пользу. The purpose of the global financial system is to allocate the world’s savings to their most productive uses.
Миллионы потеряют свои накопления всей жизни по мере того, как они потеряют свои дома. Millions will lose their life savings as they lose their homes.
Скажи это двум парням, покончившим с собой, потому что он потеряли все их накопления. Tell that to the two guys who killed themselves because he lost their life savings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.