Sentence examples of "накрывают" in Russian

<>
И бумага каждый раз будет накрывать камень. And paper covers rock every time.
Разорвал мусорный мешок, накрывавший её, не заметил запах. Ripped open the garbage bag covering her, didn't notice the smell.
И поэтому, мы накрываем светодиодную лампу фосфорным колпаком. And for that reason, we cover the LED with a phosphor cap.
Мультфильмы были прозрачными и накрывали половину поля зрения как экран. These cartoons would be transparent and would cover half the visual field, like a screen.
Убийца, наверно, накрывал жертв плетеным джутом - т.е. мешковиной - в определенные моменты своего занятия. Killer's probably covering his vics in woven jute - i.e., burlap - at some point during the process.
Анимация выполняется правильно, но вторая фигура заднего плана останавливается, накрывая фигуру, которую мы хотим оставить впереди. The animation works alright, but the second behind shape ends up covering up the shape we want to keep on top.
Эта зона, в том числе, накрывает небо над рифом Леодо (Суян), находящейся под водою скалой, на которую имеют притязания и Южная Корея, и Китай. The zone even covers the sky over the Leodo (Suyan) Reef, a submerged rock that both South Korea and China claim.
Во время первой войны в Заливе это привело к образованию "катящихся" песчаных дюн, иногда до десяти метров высотой и нескольких километров в длину, которые накрывали дороги и здания. In the first Gulf war, this resulted in "rolling" sand dunes, sometimes ten meters high and several kilometers long, that covered roads and buildings.
Когда заказываешь на вынос, накрывают крышечкой. Usually, you get a lid when you order a coffee to go.
Если она настолько больна, почему для неё всегда накрывают за обедом? If she's so sick, why is her place always set at the table?
Настроения и мода часто накрывают Японию как цунами, тайфуны или оползни. Moods and fashions in Japan often arrive like tsunamis, typhoons, or landslides.
Поздновато как-то, с учетом российских систем ПВО, которые накрывают всю страну. A little late for that, with Russian air-defense systems blanketing the country.
Я сидел и смотрел, как домохозяйки накрывают столы, и на дома знаменитостей. I mean, I'm sitting there watching housewives flip tables and celebs flip houses.
НЬЮ-ЙОРК - Настроения и мода часто накрывают Японию как цунами, тайфуны или оползни. NEW YORK - Moods and fashions in Japan often arrive like tsunamis, typhoons, or landslides.
Они не накрывают стол сразу для всей семьи, когда, за разговорами, поедается безграничное количество пищи. Вместо этого они сервируют еду за стойкой и только затем подают ее к столу. Instead of serving family style, where you can sort of mindlessly eat as you're talking, they serve at the counter, put the food away, and then bring it to the table.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.