Beispiele für die Verwendung von "наносить удар" im Russischen mit Übersetzung "deal a blow"

<>
Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам. The financial crisis has dealt a blow to remittances.
Разумеется, новые участники игр производителей энергоресурсов теоретически способны нанести удар по позициям Саудовской Аравии. Of course, new players in the energy-production game could conceivably deal a blow to Saudi Arabia.
Провал состоявшейся в Канкуне Конференции на уровне министров Всемирной торговой организации (ВТО) нанес удар по многосторонней торговой системе. The failure of the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference at Cancún has dealt a blow to the multilateral trading system.
Также конгресс Фатх нанес удар по злоупотреблениям и коррупции, в которых погрязло движение в последние годы, особенно после установления Палестинской автономии. The Fatah congress also dealt a blow to the abuse and corruption that have plagued the movement in recent years, especially since the establishment of the Palestinian Authority.
Недавняя нестабильность в Грузии нанесла удар её международной репутации как новой демократической стране и является проблемой также и для Европейского Союза. Georgia's recent instability has dealt a blow to its international reputation as a new democracy, and poses a challenge to the European Union as well.
Постоянный рост курса валют защитил экономику стран региона от высоких цен на нефть и продовольствие, но при этом нанес удар по конкурентоспособности экспорта. The relentless currency appreciation sheltered the region's economies from high oil and food prices, but dealt a blow to the competitiveness of exports.
Непрекращающееся повышение курса валют защитило экономику стран региона от высоких цен на нефть и продовольствие, но при этом нанесло удар по конкурентоспособности экспорта. The relentless currency appreciation sheltered the region's economies from high oil and food prices, but dealt a blow to the competitiveness of exports.
Г-н ЧАММА (Ливан) говорит, что терро-ристические акты, совершенные 11 сентября 2001 го-да, нанесли удар по международной безопасности и стабильности и потрясли мировую экономику. Mr. CHAMMA (Lebanon) said that the terrorist attacks on 11 September 2001 had dealt a blow to international security and stability and convulsed the world economy.
Каждый раз, обеспечивая защиту прав человека, мы наносим удар злобным замыслам террористов и устраняем то чувство несправедливости, которое может заставить обездоленных и угнетенных людей направить свое раздражение в русло противозаконного насилия. Every time we advance the protection of human rights, we deal a blow to the evil designs of terrorists, and we remove a sense of injustice that can cause the oppressed to channel their frustration into illegitimate violence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.