Usage examples of "наполняет" in Russian with translation to English

<>
Наш пристальный взгляд наполняет вселенную. Well, our gaze fills the universe.
Мы, как и многие другие существа, начинаем работу, когда Солнце наполняет мир теплом и светом, и уходим, когда оно скрывается. We, and many other creatures, clock on while the sun floods the world with heat and light, and clock off when it sinks from view.
Это наполняет палестинскую идею положительным этосом нации и создания государства, которые заменяют собой разрозненность палестинского национализма, основанного на диаспоре, и, таким образом, выходят за границы парализующей навязчивой идеи относительно неосуществимой защиты прав и правосудия. It imbues the Palestinian cause with a positive ethos of nation- and state-building by superseding Palestinian nationalism's diaspora-centered preoccupations - and thereby transcending the paralyzing obsession with a never-fulfilled vindication of rights and justice.
Кто-то в ванной наполняет грелки. Someone in the bathroom filling it.
Например, если центральный банк во времена затруднительного экономического положения в банковском секторе наполняет банки дополнительной дешевой ликвидностью, то это увеличивает обеспечение деньгами финансовых рынков и приводит к понижению рыночных процентных ставок. For example, if a central bank, in times of economic distress in the banking sector, floods the banks with additional, cheap liquidity, that will increase the supply of money on financial markets and push market interest rates down.
И все навечно наполняет белый свет. And the white light forever fill the air.
И он наполняет комнату прямо сейчас. And it's filling this room right now.
Это наполняет меня восторгом и заставляет моё сердце раскрыться. It fills me with wonder, and it opens my heart.
Сегодняшнее историческое событие наполняет наши сердца гордостью, а также чувством достоинства и радости. Today's historic occasion fills our hearts with pride, dignity and joy.
Возможность оказаться не в состоянии поставить еду на стол наполняет родителей мрачными предчувствиями. The possibility of being unable to put food on the table fills parents with a deep sense of foreboding.
просто сам факт такого действия - наполняет нас чувством согласия с исконной природой человека. Just the mere fact of doing that fills such a sense of adequation with our deep nature.
Внутри есть перегородка и чай остается здесь, а вода наполняет его таким образом. There's a little ledge inside, so the tea is sitting there and the water is filling it up like that.
«Давайте не будем отворачивать свой взор от ненависти, которая воспламеняет сотни тысяч арабов, которые живут вокруг нас, и наполняет их жизни. “Let us not be deterred from seeing the loathing that is inflaming and filling the lives of the hundreds of thousands of Arabs who live around us.
Обеспокоенной нации советуют не унывать: «Давайте не будем переставать замечать ту ненависть, которая разжигается и наполняет жизни сотен тысяч арабов, которые живут вокруг нас... An anxious nation is counseled to be resilient: “Let us not be deterred from seeing the loathing that is inflaming and filling the lives of the hundreds of thousands of Arabs who live around us....
В западных странах они видят смесь из уважения к их достижениям и мрачного опасения перед трудностями, которые стоят перед ними, и это наполняет их гордостью. They see in the West a mixture of respect for their achievements and apprehension for the challenge they now pose, and that fills them with pride.
Помимо вытекающей из этого глобальной неэффективности, это также создает целую уйму новых игроков в промышленности, которые будут продолжать проталкивать неэффективные законодательства, просто потому что это наполняет их сундуки. Apart from the resulting global inefficiency, this also creates a whole new raft of industry players that will keep pushing inefficient legislation, simply because it fills their coffers.
Обо всём жизненно важном, что я должен получить и чего должен достигнуть, но существует только одна великая цель, единственная цель - жить, чтобы увидеть восход великого дня и свет, что наполняет мир. For all the vital things I had to get and reach, and yet there is only one great thing, the only thing, to live to see the great day that dawns and the light that fills the world.
Главная проблема, однако, заключается в том, что когда люди занимаются спортом, они стремятся делать это в незагрязненной окружающей среде, тем самым способствуя охране той природной среды, которая наполняет нас радостью и которая кормит и поит нас. The main issue, however, is that, when they engage in sport, human beings want to do so in an unpolluted environment, thus helping to protect the natural world that fills us with joy and gives us food and drink.
Сколько времени надо для наполнения его водой? How long will it take you to fill it up?
Именно такая логика стоит за вторым кругом "количественного послабления" (QE2) Федеральной резервной системы Соединенных Штатов, за ее стратегией наполнения денежных труб, пока кредиты не начнут свободно течь от банков к бизнесу. Well, this is the logic behind the United States Federal Reserve's second round of "quantitative easing" (QE2), its strategy to keep flooding the money pipes until credit starts flowing freely again from banks to businesses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!