Ejemplos de uso de "направило" en ruso con traducción al inglés

<>
16 июля 2000 года правительство направило ответ на сообщение в отношении Хуана де Диоса Эрнандеса Монге. On 16 July 2000, the Government sent a response to the communication concerning Juan de Dios Hernández Monge.
Правительство ввело стандарты эффективности, направило дополнительные средства на нужды здравоохранения и образования и субсидировало жилье для граждан с низким доходом. The Government has introduced efficiency standards, directed additional expenditure towards the health and education sectors and subsidized housing for citizens on low incomes.
Общество " Мемориал " направило в адрес УВКПЧ многочисленные письма и доклады о положении в области прав человека в Чечне. Memorial has sent numerous letters and reports to OHCHR during the past year regarding human rights in Chechnya.
Наряду с проведением мероприятий на местах отделение УВКПЧ в Камбодже также направило 27 писем государственным органам с просьбой непосредственно вмешаться и провести расследование документально доказанных случаев нарушений прав человека. In addition to local interventions, OHCHR/Cambodia also addressed 27 letters to the Government authorities requesting their direct intervention and investigation in connection with documented cases of human rights violations.
Государство-участник сообщило, что оно направило жалобу автора в Областной суд Самарканда на рассмотрение в порядке судебного надзора. The State party noted that it has sent the author's complaint to the Samarkand Regional Court for supervisory review.
Как сообщалось в предыдущие годы, Агентство направило официальный протест сирийским властям в связи с введением налога на дизельные автотранспортные средства, зарегистрированные после 1 января 1990 года, который, по мнению Агентства, представляет собой прямой налог. As reported in previous years, the Agency submitted a formal protest to the Syrian authorities in connection with the levying of a charge payable on diesel vehicles registered on or after 1 January 1990, which in the view of the Agency constituted a direct tax.
Последнее письмо, которое направило Управление по правовым вопросам арендодателю, было датировано маем 2005 года, однако ответа от него получено не было. The last letter sent by the Office of Legal Affairs to the lessor was in May 2005, but there was no response from the lessor.
Агентство направило официальный протест сирийским властям в связи с введением налога на дизельные автотранспортные средства, зарегистрированные после 1 января 1990 года, который, по мнению Агентства, представляет собой прямой налог в рамках толкования Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций 1946 года. The Agency submitted a formal protest to the Syrian authorities in connection with the levying of a charge payable on diesel vehicles registered on or after 1 January 1990, which in the view of the Agency constituted a direct tax within the meaning of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations.
24 декабря 1999 года Постоянное представительство Туниса направило Специальному докладчику письмо в ответ на его сообщение от 1 июля 1999 года. On 24 December 1999, the Permanent Mission of Tunisia sent a letter to the Special Rapporteur in reply to his communication of 1 July 1999.
Министерство иностранных дел направило соответствующим властям письмо с призывом представить подробную информацию о мерах, принятых для укрепления безопасности в пределах Республики. The Ministry of Foreign Affairs sent a letter to the appropriate authorities calling for detailed information on measures taken to heighten security in the Republic.
Общество " Мемориал " в течение последнего года направило в адрес УВКПЧ многочисленные письма и доклады о положении в области прав человека в Чечне. The Memorial Society has sent numerous letters and reports to OHCHR during the past year regarding human rights in Chechnya.
30 июля 1999 года правительство направило также сообщение в отношение положений, регламентирующих условия обязательной военной службы, а также вербовки несовершеннолетних повстанческими группами. The Government also sent a communication on 30 July 1999 regarding the provisions governing compulsory military service and the recruitment of minors by insurgent groups.
9 июля 1999 года правительство направило Специальному докладчику ответ на его письмо от 11 мая 1999 года по делу адвоката Йошихиро Ясуды. On 9 July 1999, the Government sent a letter to the Special Rapporteur in reply to his letter of 11 May 1999 concerning lawyer Yoshihiro Yasuda.
НАСА специально направило марсоход в кратер Гейла, одно из наименее вероятных мест существования жизни, так как основной задачей миссии было геологическое исследование. NASA had deliberately sent it to Gale Crater, thought to be among the least likely places to harbor life, because the rover was largely built for geological research.
16 июля 1990 года министерство направило " ААРТ " письмо, в котором оно в принципе одобрило предложение " ААРТ " и просило внести пять дополнительных исправлений. On 16 July 1990, the Ministry sent a letter to AART, which approved in principle AART's proposal and requested an additional five revisions.
Кроме того, министерство внутренних дел направило экспертов в центры подготовки миротворцев в Гане и Италии и подготовило миротворцев из Сербии и Таджикистана. In addition, the Ministry of Internal Affairs sent experts to peacekeeping training centres in Ghana and Italy, and had trained peacekeepers from Serbia and Tajikistan.
24 июня 1999 года правительство направило ответ на письмо Специального докладчика от 14 декабря 1998 года по поводу дела г-на Ли Бифэна. On 24 June 1999, the Government sent a letter in reply to the Special Rapporteur's letter of 14 December 1998 concerning the case of Mr.
Согласно утверждению заявителя, УВКПЧ ответило, что оно направило такое письмо в Департамент 15 февраля 2007 года, однако ему ничего не известно о его содержании. UNHCR allegedly replied that it sent such a letter to the Department on 15 February 2007, but the complainant claims that he is unaware of its content.
Министерство труда осуществляет контроль за реализацией вышеупомянутых предложений и с этой целью, в частности, направило в нынешнем году в агентства по трудоустройству новый вопросник. The Ministry of Labour monitors the implementation of the aforementioned proposals, among others, by sending out a new questionnaire to the employment agencies this year.
17 января 2007 года правительство направило ответ, проинформировав Рабочую группу о том, что соответствующее постоянное приглашение открыто для всех специальных процедур Совета по правам человека. The Government sent a response on 17 January 2007 informing the Working Group that a standing invitation is open to all special procedures of the Human Rights Council.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.