Beispiele für die Verwendung von "народовластие" im Russischen

<>
Ведь демократия или народовластие — это не что иное, как власть самого народа, реализуемая в его же интересах. Democracy, or people's power, is nothing but power wielded in the people's interests.
Первое, что нам предстоит - это признать, что выборное правительство не привело к истинной демократии, народовластию. Our first challenge is to recognize that electoral government has failed to lead to a true democracy of the people.
Американская демократия — это уже не тот яркий и достойный подражания образец политической честности, справедливости и народовластия, каким она была раньше. American democracy is less of a shining, distinctive exemplar of political fairness and popular sovereignty than it once was.
По-видимому, Латинская Америка не очень стремится к установлению истинного народовластия, и она привязала себя к экономике узкого рынка, негативные последствия чего очевидны каждому. Latin America seems to lack the will to establish a true people's democracy, and it has tied itself to a narrow market economy whose bad outcomes are readily apparent to everyone.
Эти взгляды исключают поддержку подлинной политической либерализации, которая влечет за собой народовластие. Such an outlook precludes support for genuine political liberalization, which would entail popular sovereignty.
Сайт утверждает, что его создали «американские хакеры-активисты, уважающие и ценящие свободу слова, права человека и народовластие». The site claims it was launched by “American hacktivists who respect and appreciate freedom of speech, human rights and government of the people.”
Поэтому целью революции 1991 года стало воздвижение трех высоких преград для возрождения подобного государства: частная собственность, свободная рыночная экономика и народовластие. Hence the aim of the revolution was to erect three tall hedges against the recurrence of such a state: private property, a free market economy, and popular sovereignty over the executive.
Каждая страна должна искать свой путь к демократическим преобразованиям, однако Соединенным Штатам следует оказывать содействие тем, кто стремится к политическому порядку, где соблюдается народовластие, права человека и законы. While every nation must find its own path to a democratic transition, the United States should encourage those seeking political orders that respect popular sovereignty, human rights and the rule of law.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.