Exemplos de uso de "настроением" em russo

<>
Изобразительный плакат кампании завладел общественным настроением: An iconic campaign poster captured the public mood:
Доминирующим настроением в наши дни является пессимизм. The prevailing mood nowadays is one of pessimism.
Это помогает разрушить нормальную связь между плохим настроением и негативным мышлением. It helps break the normal link between negative mood and negative thinking.
Профессиональное самоуправление включает управление собственным временем, связями, настроением, имиджем и поведением. Professional self-management includes management of one's time, relationships, moods, image and behaviour.
Ученые пролили свет на то, как движения хвоста собаки связаны с ее настроением. Scientists have shed more light on how the movements of a dog's tail are linked to its mood.
Сразу после распада Советского Союза Турция смотрела на новые независимые государства Средней Азии с настроением пантюркского романтизма. Immediately after the collapse of the Soviet Union, Turkey looked to the newly-independent central Asian states in a mood of pan-Turkic romanticism.
Таким образом, несмотря на настоящее политическое затишье, разрыв между безоппозиционными политическими лидерами и меняющимся общественным настроением может незаметно усиливаться. Thus, despite today's political quiet, major cleavage between apparently unchallenged leaders and shifting popular moods may be gaining strength below the surface.
Изобразительный плакат кампании завладел общественным настроением: изображение бросающего оружие Гэри Купера в роли шерифа в классическом вестерне «Ровно в полдень». An iconic campaign poster captured the public mood: a picture of a gun-slinging Gary Cooper as the sheriff in the classic western High Noon.
Открытие того, что связь между плохим настроением и негативными мыслями может возобновиться, даже когда люди чувствуют себя хорошо, имеет огромную важность: The discovery that the link between negative moods and negative thoughts remains ready to be reactivated even when people feel well is hugely important:
В период кризиса, когда у людей появляется депрессия и суицидные намерения, возникает ассоциация между различными симптомами (плохим настроением, физической болью, суицидными тенденциями и т.д.). During a period of crisis in which someone becomes depressed and suicidal, an association is learned between the various symptoms (low mood, physical pain, suicidal tendencies, and so on).
И так же, как вы используете пульт для изменения настроек вашего телевизора, в соответствии с вашим настроением, вы используете язык, чтобы изменить состояние чьего-то мозга в соответствии с вашими интересами. And just as you use the remote control device to alter the internal settings of your television to suit your mood, you use your language to alter the settings inside someone else's brain to suit your interests.
Этот шедевр Хаксли, в котором больше рассказывалось о материализме, управлении настроением, отвлечении масс и социальной фрагментации, чем в творении Оруэлла, привносит новое видение того, что в действительности происходит в Китае в двадцать первом веке. Huxley’s masterpiece, which had more to say about materialism, mood-control, mass-distraction, and social fragmentation than Orwell’s, offers a new kind of insight into what is really happening in twenty-first-century China.
В целом, это был мой самый мрачный валдайский визит, не только в связи с ощущением стагнации в России, но и в связи с мрачным настроением по поводу наших собственных систем среди американцев и европейцев. In all, this was my gloomiest Valdai experience — not just because of a feeling of stagnation in Russia but also because of a mood of gloom about our own systems among many Americans and Europeans.
А потом появился рокер 60х с глазами печального волка и скулами, вытесанными Джакометти, с настроением Над пропастью во ржи, и такой безнадежной тоской, что казалось он обречен на то, чтобы жить на грани каждого предела. And then there was the ’60s rocker with the eyes of a sad wolf and cheekbones hewn by Giacometti, the Catcher in the Rye mood, and a melancholy so intensely hopeless that it seemed to condemn him to live on the edge of every form of excess.
Блэиризм был настроением и стилем, но в действительности, он не имел радикального отличия от наследия Тэтчеризма, которое Новая лейбористская партия изменила так умно и, честно говоря, вела дела более гуманно, чем это делала Железная Леди. Blairism was a mood, a style, but, in substantive terms, it represented no radical break with the Thatcherite legacy that New Labour repackaged so cleverly, and, in fairness, administered more humanely than the Iron Lady ever did.
Открытие того, что связь между плохим настроением и негативными мыслями может возобновиться, даже когда люди чувствуют себя хорошо, имеет огромную важность: это означает, что предотвращение кризисов в будущем зависит от умения не позволять легким огорчениям выходить из-под контроля. The discovery that the link between negative moods and negative thoughts remains ready to be reactivated even when people feel well is hugely important: it means that preventing future crises depends on learning how to keep mild upsets from spiraling out of control.
Чтобы проникнуться настроением тех лет, задумайтесь над сделанной 29 ноября 1948 года записью из дневника Гарольда Николсона (Harold Nicholson), одного из самых хладнокровных и здравомыслящих британских дипломатов своего времени. "Наверное, Россия действительно готовится к решающему сражению за мировое господство, и на сей раз у нее достаточно бомб, чтобы уничтожить Западную Европу, захватить Азию и вступить в завершающую смертоносную схватку с Америкой. To get a sense of the mood of the times, consider this entry from the Nov. 29, 1948, diary of Harold Nicolson, one of the coolest and most sober British diplomats of his generation: “[I]t is probably true that Russia is preparing for the final battle for world mastery and that once she has enough bombs she will destroy Western Europe, occupy Asia, and have a final death struggle with America.
За двадцать лет до описанных выше событий или около того Эсме Нуссбаум, умная и энергичная 32-летняя исследовательница, которая работала в "Офнау", неофициальной службе контроля за Общественным настроением, подготовила небольшой доклад о сохранении низкого и среднего уровня насилия в тех самых частях страны, где ожидалось, что оно сократится, если не прекратится совсем, учитывая средства и силы, которые выделялись на его искоренение. A score or so years before the events related above, Esme Nussbaum, an intelligent and enthusiastic 32-year-old researcher employed by Ofnow, the non-statutory monitor of the Public Mood, prepared a short paper on the continuance of low- and medium-level violence in those very areas of the country where its reduction, if not its cessation, was most to have been expected, given the money and energy expended on uprooting it.
У вас сегодня прекрасное настроение! You seem to be in a marvellous mood today, madam!
Я сегодня не в настроении. I been feeling out of sorts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.