Exemples d'utilisation de "натворить" en russe

<>
Traductions: tous39 do36 autres traductions3
Чего же мы боимся, что он может натворить со своей пушкой? What is it that we're afraid that this young man is going to do with this gun?
Что мог такого натворить слон, чтобы заслужить проклятие на веки вечные? What could an elephant possibly do that would cause him eternal damnation?
Если бы мистер Коул не оказался там в тот момент, кто знает, что могли натворить эти головорезы. Had Mr Cole not come along when he did with those outlaws, who knows what manner of violations might have transpired.
Страшно подумать, что могли бы натворить эти международные деятели, если бы судьба закинула их в 20-е, в Политбюро к Ленину, а не в более «доброкачественную» обстановку Европы XXI века. One shudders to think what many of the internationals now working in the Balkans might have done had fate placed them in Lenin's Politburo in the 1920s rather than in the fortunately more benign and constricting environment of twenty-first century Europe.
«Кроме того, они должны быть крайне заинтересованы в продвижении по этим вопросам, — сказал представитель Госдепартамента, — потому что у них есть террористические угрозы, и они обеспокоены тем, что такое оружие может оказаться в руках у террористов. И их тревожит перспектива превращения Ирана в ядерную державу, так как они знают, что Тегеран может натворить в своем регионе. "Besides, it’s also deeply in their interests to make those things happen," said the State Department official, "because they have terrorist threats and they’re worried about those weapons falling into the terrorists’ hands and they’re worried about Iran going nuclear because they know what it can do to the region.
Ну вот, видишь, что ты натворил? There now, you see what you did?
Ого, а что натворил тот бедолага? What did that poor sod do?
Мистер Балаган, что мой кузен Яшар натворил? Mr. Balagan, what did my cousin Yashar do?
Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка? Do you know what that darn dog of yours did?
Одному Богу известно что они еще натворили. God knows what else they've done.
О, нет, что Бекстер натворил на этот раз. Oh, no, I wonder what Baxter's done now.
Ты сказал, что натворил что-то, но не договорил. You said you'd do something, but you didn't follow through.
После всего, что он натворил, мы должны что-то придумать. After all this guy's done, there's got to be something we can do.
Узнав, что натворил мой брат, отец наказал его ударами хлыста. After knowing what my brother had done, my father punished him with a switch.
Кто-то должен приглядеть за Ларри, чтобы он ничего не натворил. I have to have somebody keep their eye on Larry, make sure he doesn't sublet the joint.
«Вы хоть понимаете теперь, что вы натворили?» спросил он ледяным тоном. Do you realize what you have done?” he asked icily.
И так как вы всё это натворили, защищая нас от некромантов. And because you did what you did, protecting us from the necromancers.
И сколько же вы уже натворили во имя этого благого дела. And what a bang up job you've done on that so far.
Говорит, что я должен ему денег за дерьмо, которое другой парень натворил. Said I owed him some cheddar on some shit some other boy did.
И ты имела на это право, учитывая всё, что натворил Гейб, ясно? Which you're completely entitled to, given everything that Gabe has done, all right?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !