Exemples d'utilisation de "находился под следствием" en russe

<>
Кроме того, он взял в свою администрацию Флинна, который (как было известно его юристам) в то время находился под следствием из-за того, что не сообщил о получении денежных средств из Турции. Moreover, he hired Flynn, whom his attorneys knew at the time was under investigation for failure to report receipt of monies from Turkey.
Когда Барак Обама искал помощи, чтобы помочь спасти автомобильную промышленность США, он обратился к "наладчику" с Уолл-стрит Стивену Раттнеру, хотя Обама знал, что Раттнер находился под следствием за выплату откатов государственным чиновникам. When Barack Obama wanted somebody to help with the bailout of the US automobile industry, he turned to a Wall Street "fixer," Steven Rattner, even though Obama knew that Rattner was under investigation for giving kickbacks to government officials.
Он сказал, что «у нас нет оснований полагать», что Трамп лично находится под следствием. He said “we have no reason to believe” that Trump is under investigation personally.
Председатель спрашивает, верно ли, что положение в Питкэрне усугубляется тем, что ряд жителей острова находятся под следствием. The Chairman asked whether it was true that the situation in Pitcairn was deteriorating because a number of its inhabitants were under investigation.
В настоящее время этот человек, чье имя не разглашается, находится под следствием, которое проводит федеральная прокуратура. Он не собирался передавать секретные материалы иностранному противнику. The employee, whose name has not been made public and is under investigation by federal prosecutors, did not intend to pass the material to a foreign adversary.
Главный противник президента, бывший премьер-министр Юлия Тимошенко, находится под следствием, и есть мнение, что за делом против нее на самом деле скрываются коррупция или месть. The president's chief opponent, former prime minister Yulia Tymoshenko, is under investigation, and there are questions about whether corruption or revenge lurks behind her case.
установив, что лицо, находящееся под следствием, уничтожило какое-либо имущество, вверенное ему в установленном порядке, или действовало с намерением уничтожить его, издает распоряжение о конфискации указанного имущества; on finding that the person who is under investigation destroyed or acted with intention to cause destruction of any property which is entrusted to him in accordance with the procedures, pass an order to confiscate the said property;
Кроме того, правила Организации следует уточнить с включением в них требования о раскрытии находящимися под следствием сотрудниками финансовой информации и оказании содействия в процессе проверки по поручению УСВН. Furthermore, the Organization's rules should be clarified to require all staff members who are under investigation to make financial disclosures and assist in the verification process at the behest of OIOS.
Прочитав о том, как президент другого университета был потрясен тем, что его преподаватель находится под следствием по подозрению в связях с террористами, он решил, что его врасплох не застанут. Reading that a president at another state university expressed shock that a faculty member was under investigation for terrorist ties, he resolved not to be similarly taken aback.
Некоторые представители руководства были арестованы или находятся под следствием, хотя правительство пригласило на судебные процессы над ними международных наблюдателей, заявив, что это будут суды по делам о серьезных злоупотреблениях. Several UNM officials were arrested or are under investigation — although the government has invited international monitoring of what they say will be trials of very serious abuses.
Хотя дебаты затрагивали роль денег в политике, ни один из четырех других кандидатов ни разу не упомянул то, что Фийон находится под следствием относительно того, выполняли ли члены его семьи какую-либо фактическую работу, когда он нанял их на должность помощников в парламенте. While the debate touched on the role of money in politics none of the other four ever directly mentioned that Fillon’s under investigation over whether family members ever did any actual work when he employed them as parliamentary aides.
Дворец находился под усиленной охраной. The palace was heavily guarded.
Министр финансов Александр Данилюк, который помог Саакашвили создать в Киеве аналитический центр, находящийся сегодня под следствием по подозрению в финансовых нарушениях, обвинил правоохранительные органы в «давлении на бизнес и на тех, кто хочет изменить страну». Finance Minister Oleksandr Danilyuk, who helped Saakashvili set up a think tank in Kyiv – which is now under investigation for suspected financial violations – has accused law-enforcement agencies of "putting pressure on business, on those who want to change the country."
EUR находился под давлением накануне заседания, поскольку рынок фокусируется на благоприятных данных рынка труда США. The EUR has been under pressure in the lead up to the meeting, as the market focuses on the positive US labour market data.
Фунт находился под ударом после пика в июле месяце, и его падение соответствовало уменьшению ожиданий касательно ставок. The pound has been pummelled since peaking in July, and its fall has corresponded with the decline in declining rate expectations.
Сегодня во второй половине дня EUR находился под уклоном, что было обусловлено словами Драги, который заявил, что более слабая валюта обоснована фундаментальными факторами, и пара EURUSD близка к минимуму среды на отметке 1.3333 - это минимальный уровень с ноября 2013 года. The EUR has been on a downward slope this afternoon that was triggered by Draghi saying that a weaker currency is justified by the fundamental, and EURUSD is close to Wednesday’s low at 1.3333 - the lowest level since November 2013.
8. Находится ли Трамп под следствием? 8. Is Trump himself being investigated?
Ему досталось ведомство, которое стояло на грани поглощения более сильным Министерством финансов, а его предшественник находился под домашним арестом по обвинению в получении взятки в размере двух миллионов долларов. He got a ministry at risk of being taken over by the more powerful Finance Ministry, and his predecessor was under house arrest on charges of accepting a $2 million bribe.
Сам Данилюк находится под следствием по обвинению в уклонении от уплаты налогов. Danilyuk himself is being investigated for tax evasion.
Трамп, наверное, правильно сделал, что не ввязался в этот проект, но из-за отсутствия заинтересованности в проекте, который был очень важен для города, он лишился возможности построить в Москве что-нибудь другое. Город в то время находился под полным контролем мэра столицы Юрия Лужкова, жена которого за время его пребывания на посту главы города стала застройщиком-миллиардером. Trump probably did well not to get involved, but his lack of interest in a project that was important to the city made it impossible for him to do anything else in Moscow, firmly controlled at the time by Mayor Yuri Luzhkov, whose wife became a billionaire developer during his tenure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !