Beispiele für die Verwendung von "нашей" im Russischen mit Übersetzung "ours"

<>
Если я выплачу долг, ферма станет нашей. If I pay off the money, the farm is ours.
Я в сети АНБ, Даки, не в нашей. Oh, I'm on NSA's network, Ducky, not ours.
В этой нашей крохотной комнатке абсолютно нет места. There's absolutely no space in that teensy room of ours.
Я всю жизнь свою посвятила защите нашей великой страны. I have spent my life defending this great country of ours.
В нашей стране вы должны проголосовать даже с бодуна. This great country of ours, even hop fiends get their vote.
А сейчас, для вашей и нашей безопасности, вы должны подключиться к капельнице. Now, for your safety and ours, I'm going to need you to hook yourself up to that IV.
Она выключила нагреватели во всех других комнатах и включила на полную в нашей. She had turned off the radiator in all the rooms so she could turn up ours.
Это не много, предупреждаю вас, но вы сможете припарковать машину рядом с нашей и ждать. It's not Much, I 'M warning you, but you can park your car next to ours and wait.
Программы вроде нашей демонстрируют, что может быть достигнуто посредством существенных, локально управляемых государственно-частных партнерств по всему миру. Programs like ours demonstrate what can be achieved through substantive, locally driven public-private partnerships around the world.
И тогда проклятье Бамбино было бы снято и тогда мы не могли бы напоминать людям, что Бейб Рут была именно нашей. The Curse of the Bambino would end and we wouldn't be able to remind people that Babe Ruth was really ours.
Полтора века назад, я полагаю, главной проблемой в странах, подобных нашей, было установление гражданского права молодежи и детей на получение образования. 150 years ago I suppose the main problem in a country like ours was how young people, children, had the right to education.
Может быть, есть что-то, что естественным образом, через развитие законов физики, даёт начало вселенной вроде нашей в конфигурации с низким уровнем энтропии. Maybe there is something that naturally, through the growth of the laws of physics, gives rise to universe like ours in low entropy configurations.
Эта бактерия была обнаружена несколько лет назад группой планетарных биологов, искавших ключ к разгадке жизни на других планетах, рассматривая самые суровые условия на нашей. This bacteria was discovered several years ago by a team of planetary biologists hoping to find clues to life on other planets by looking at one of the harshest conditions on ours.
Правительства и медицинские организации, подобные нашей, находятся в состоянии войны с табачной отраслью, и мы будем сражаться до тех пор, пока не одержим победу над крупными табачными компаниями. Governments and health organizations like ours are at war with the tobacco industry, and we will continue fighting until we beat Big Tobacco.
Подавление Греческой весны в 2015 году привело к тому, что левая партия «Подемос» потеряла поддержку в Испании; нет сомнений, что многие из её потенциальных избирателей испугались судьбы, подобной нашей. The repression of the Greek Spring in 2015 led the left-wing Podemos party to lose its momentum in Spain; no doubt many of its potential voters feared a fate similar to ours.
Это колоссальное количество: где-то 10 в 24-й степени. И это говорит о том, сколько у вселенной за последние 13,8 миллиарда лет возникало шансов, чтобы породить жизнь, подобную нашей. That number is huge — somewhere close to 10^24 — and it represents the number of chances the Universe has had, over the past 13.8 billion years, to produce life like ours.
Однако в некоторых случаях вы можете использовать свою проприетарную информацию в сочетании с нашей (например, при использовании индивидуально настроенной аудитории или похожей аудитории либо данных о ценности жизненного цикла ваших клиентов). However, in some cases, you may be using your proprietary information in conjunction with ours (using, say, a Custom Audience or Lookalike Audience, or data on something like the lifetime value of your customers ).
Я хочу сказать, что мистер Кесслер осознаёт тот факт, что продукция его компании не может конкурировать с нашей, потому что она на вкус как дерьмо, и они прибегли к подаче фиктивного иска против нас в отчаянной попытке скрыть этот факт. What I'm getting at is, Mr. Kessler is aware of the fact that his company's product can't compete with ours' cause it tastes like shit, and they resorted to filing a bogus lawsuit against us in a desperate attempt to hide that fact.
Мы также считаем, что лицам, вновь прибывающим на Фарерские острова, особенно из стран с культурой, в корне отличающейся от нашей, должны вручаться, по их прибытии на Фарерские острова, брошюры с информацией о правах, обязанностях и о многом другом на их родном языке или на языке, который они могут понять. We also find that new arrivals to the Faroes, especially from countries with a completely different culture from ours, should be given a booklet when arriving in the Faroes, with information on rights, duties and many other things, written in their native language, or in a language that they are able to understand.
Тяжелые последствия убийств и нападений на ни в чем не повинных граждан, зачастую иностранцев, которые случайно оказались пользователями национальных благ, а также то влияние, которое оказывает на каждую семью в мире разрушение того, что мы считаем национальным достоянием, но что в действительности является достоянием всего человечества, не щадят никого — ни народы, ни страны на нашей небольшой планете. The shocks caused by the murder and the attacks against innocent civilians and those, often foreigners, who happen to be using national property, and the impact on every household around the world of the destruction of what we consider to be national patrimony but which is really, after all, the patrimony of all humankind, spare no one, no people or nation on this small planet of ours.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!