Exemplos de uso de "недемократические" em russo

<>
А затем горько жаловались своему народу на "брюссельских бюрократов" и их недемократические замашки. They then bitterly complained to their people about "Brussels bureaucrats" and their undemocratic ways.
И даже недемократические правительства сегодня гораздо более отзывчивы к общественному мнению. And even non-democratic governments are more sensitive to public opinion.
Есть демократические государства, в которых царит беззаконие, и недемократические "государства, где властвует закон" (Rechtsstaat). There are lawless democracies and undemocratic "states of law" (Rechtsstaat).
Недемократические страны, такие как Китай, не проходят подобный prima facie тест. Non-democratic countries, such as China, do not pass the same prima facie test.
Далее идут неправительственные организации, часто недемократические по своей структуре, однако, по-видимому, теснее связанные с гражданами. Then there are non-governmental organizations, often undemocratic in their own structures and yet more closely connected, it seems, to citizens.
Недемократические страны не могут рассчитывать на торговые привилегии, которыми пользуются демократические страны. Non-democratic countries cannot count on the same trade privileges as democratic ones.
Условий для этого пока еще не существует в мире, где недемократические государства путем обмана нарушают свои юридические обязательства. Such conditions do not yet exist in a world where undemocratic states cheat on legal obligations.
В июне 1940 года было создано марионеточное правительство и инсценированы недемократические парламентские выборы. A puppet Government was installed and non-democratic parliamentary elections were staged in June 1940.
Западные политики поприветствуют, а многие ученые мужи вздохнут с облегчением, что меньшие финансовые потоки будут течь в недемократические страны развивающегося мира. Western politicians will cheer, and many pundits will express relief that less money will be flowing to undemocratic countries in the developing world.
Поскольку легитимность режимов не основывается на поддержке своих граждан, эти недемократические режимы считают более рискованным открыться, чем поддерживать существующий порядок. Because their legitimacy does not rest upon the support of their people, these non-democratic regimes consider the risk of opening themselves greater than the cost of maintaining the status quo.
Кроме того, в Марокко, Тунисе, Мавритании, Катаре, Омане и Бахрейне, где присутствуют различные контакты на низком уровне, а также израильские представительства, недемократические режимы могут определять любые отношения с Израилем по своему усмотрению. Likewise, in Morocco, Tunisia, Mauritania, Qatar, Oman, and Bahrain, where various low-level contacts and Israeli representations exist, undemocratic regimes can define whatever relationship with Israel they choose.
Мы поделили мир на хороших и плохих, взяв на себя роль жандармов, а когда было нужно, поддерживали недемократические, авторитарные режимы, что вряд ли могло пойти на пользу нашей репутации. We began policing the globe for good guys and bad guys, supporting repressive, non-democratic regimes when necessary. This has hardly helped our image.
Единственными исключениями выглядят сравнительно эгалитарные и очень однородные нации-государства, подобные Южной Корее, где нет явных социальных, идеологических, этнических или лингвистических расколов, которыми могли бы воспользоваться авторитарные правители любого рода – нелиберальные или недемократические. The only exceptions seem to be relatively egalitarian and highly homogeneous nation-states such as South Korea, where there are no obvious social, ideological, ethnic, or linguistic divisions for autocrats of either kind – illiberal or undemocratic – to exploit.
Некоторые недемократические системы, на первый взгляд, вызывают более глубокую поддержку, поскольку они основаны на религиозной или национальной групповой солидарности и поскольку в замкнутых обществах сомнения, колебания и критика сведены к минимуму. Some non-democratic systems seem to evoke deeper support, because they are based on religious or national communal solidarity, and because closed societies minimize doubt, drift, and criticism.
Как подчеркивалось в моем выступлении на Саммите тысячелетия, мы должны, во-первых, рассмотреть вопрос о неравноправном представительстве народов мира в нынешней структуре Совета Безопасности, во-вторых, пересмотреть недемократические процессы принятия решений в Совете Безопасности и, в-третьих, рассмотреть вопрос о продолжающихся нарушениях положений Устава Организации Объединенных Наций со стороны крупных, богатых и сильных государств, которые не несут за это никакой очевидной ответственности. As emphasized in my address to the Millennium Summit, we must, first, review the inequitable representation of the world's people reflected in the present structure of the Security Council; secondly, review the undemocratic processes of decision-making in the Security Council; and, thirdly, review the continuous violations, with apparent impunity, of the United Nations Charter by the big, the rich and the powerful.
недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий. an undemocratic, military-dominated outcome, but no serious bloodshed.
Торговые санкции должны применяться только против недемократических стран. Trade sanctions should be used only against non-democratic countries.
Однако подобные методы были свойственны не только недемократическим режимам. Nor was this practice confined to undemocratic regimes.
Безусловно, незажившие раны прошлого не являются исключительной привилегией недемократических режимов. Of course, non-treatment of the past is not the exclusive privilege of non-democratic regimes.
Но существует опастность в том, что эти новые силы могут создать недемократический режим; But there is also a danger that these stronger powers may forge an undemocratic regime;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.