Beispiele für die Verwendung von "недовольный" im Russischen

<>
Какой-то недовольный выдвинул дикие обвинения. Some malcontent made a wild accusation.
Они составляют значительную и недовольную часть электората. It's a large, disaffected constituency.
«Значит, кто-то чем-то недоволен». "It showed somebody was dissatisfied with something."
Между тем, полоумные лидеры возбуждают недовольных избирателей. Meanwhile, crackpot leaders are stirring discontented voters.
А сумасшедшие и недовольные будут всегда. There will always be lunatics and malcontents.
Однако, проблемой, которая объединяет недовольных в странах арабского мира, является не отвечающие требованиям времени действия органов власти. Governments have been quick to believe that the protests are fundamentally about high prices and unemployment, but the issue that unites Arab discontent is inadequate governance.
«Руководство крайне недовольно тем, как много внимания ему приходится уделять урегулированию внутренних проблем, поскольку это отвлекает его от выполнения главной задачи, какой является проведение расследований во всем Секретариате ООН, — написала в своем конфиденциальном докладе Фишер-Йошида. “Leadership is frustrated with the amount of attention they have to pay to address and try to resolve these internal issues that is distracting them from their main charge, which is to conduct investigations across the UN secretariat,” according to Fisher-Yoshida’s confidential assessment.
Недовольные избиратели отвергают системы, которые создали им проблемы. Disaffected voters reject the systems that produced the deficiencies.
Лучше быть недовольным Сократом чем довольной свиньёй. It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.
Он был весьма недоволен религиозной практикой народа в буддизме Индии того времени. And he was discontented with the state of people's practice of the Buddhist religion in India at that time.
О, у вас есть список недовольных? Oh, you have a register of malcontents?
Сейчас мировое внимание приковано к политике недовольных популистов, начиная с президентской кампании Дональда Трампа и заканчивая потенциальным выходом Британии из ЕС. For now, the politics of populist discontent – from Donald Trump’s presidential campaign to the potential of a British exit from the European Union – are capturing the world’s attention.
Источник проблем - верхушка исламского общества, а не недовольные низы. The problem starts at the top of Muslim societies, not with the disaffected at the bottom.
Тем, кто считает, что русские чем-то недовольны, впору задуматься. For those who believe Russians are dissatisfied, think again.
Электорат был все больше разочарован неизбежными недостатками хорошо знакомого правительства, а партия была все больше недовольна лидером, который злоупотребил ее гостеприимством. The electorate grew increasingly disillusioned with the unavoidable shortcomings of an over-familiar government, and the party grew increasingly discontented with a leader who had outstayed his welcome.
Он вечно всем недоволен внутри и снаружи. He's grumpy on the outside, morose and malcontent on the inside.
Одно из возможных объяснений состоит в том, что, несмотря на устойчивый рейтинг поддержки российского президента, превышающий 60%, остаются широкие слои населения России, представители которых недовольны состоянием дел при Владимире Путине. One possible explanation is that despite steady approval ratings of over 60 percent, there remain large swaths of the Russian population that remain discontent with the state of affairs under Vladimir Putin.
Разочарованные и недовольные мусульмане стали искать приемлемый для них Ислам. So the disappointed and disaffected search for an Islam that meets their expectations.
Это найдет поддержку у многих стран-членов ООН, включая государства, имеющие крупные недовольные национальные меньшинства. That will attract support among many UN members, including those that have major dissatisfied ethnic minorities.
Эти действия мобилизуют не только противников Исламского государства: растущее число недовольных групп и отдельных лиц вдохновляются на вступление под знамена Исламского государства. These efforts have mobilized the Islamic State’s enemies, while inspiring a growing number of discontented individuals and groups to self-recruit to its banner.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.