Beispiele für die Verwendung von "недоедания" im Russischen

<>
Необходимость решить проблему недоедания, более чем очевидна. The imperative to tackle malnutrition could not be clearer.
В Африке положение в большинстве стран сегодня хуже, чем 10 лет назад8. В среднем третья часть всех жителей стран Африки к югу от Сахары страдают от острого хронического голода и недоедания. In Africa, the situation in most countries is worse today than it was 10 years ago.8 On average, a third of all people in the countries of sub-Saharan Africa suffer from chronic severe hunger and malnourishment.
Больше половины населения мира страдает от недоедания. Malnutrition afflicts more than half the world's population.
Так, например, равный доступ женщин к базовой транспортной и энергетической инфраструктуре может привести к активизации экономической деятельности; равный доступ к сельскохозяйственным ресурсам может способствовать повышению показателей сельскохозяйственного производства и сокращению масштабов нищеты; равные инвестиции в охрану здоровья и питание женщин могут способствовать сокращению масштабов хронического голода и недоедания, что повышает уровень производительности и благосостояния. For example, women's equal access to basic transport and energy infrastructure can lead to greater economic activity; equality in access to farm inputs can increase agricultural production and reduce poverty; and equal investment in women's health and nutrition can reduce chronic hunger and malnourishment, which increases productivity and well-being.
Решение проблемы недоедания было бы хорошим началом. Solving the malnutrition challenge would be a good start.
Среди коренных детей существуют чрезвычайно высокие уровни недоедания. Indigenous children display extraordinarily high malnutrition rates.
По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания. Desi likely suffers from undiagnosed malnutrition herself.
В засушливых районах чрезвычайная помощь помогла уменьшить уровень недоедания. In drought areas, emergency assistance reduced malnutrition levels.
Странно, что мы все не падаем в обморок от недоедания. It's a wonder we're not all fainting From malnutrition.
Но он не знает инфекция ли это или результат недоедания. But he doesn't know whether it's an infection, whether it's to do with malnutrition.
54% детей в возрасте до 5 лет страдают от недоедания. 54 percent of the children under the age of five years suffer from malnutrition.
В структуре причин детской смертности преобладают инфекционная заболеваемость и факторы недоедания. The main causes of child mortality are infectious illness and malnutrition factors.
Предпринято множество достойных похвалы инициатив по искоренению голода, нищеты, недоедания и неграмотности. Many praiseworthy initiatives to eradicate hunger, poverty, malnutrition and illiteracy have been undertaken.
Уровень недоедания в северном штате Ракхайн был высоким еще до бегства рохинджа. Malnutrition rates were already high in northern Rakhine State before the Rohingya fled.
Мы можем предотвратить смерть миллионов людей от недоедания, просто раздавая витаминные добавки. We can prevent millions from dying from malnutrition simply by distributing vitamin supplements.
Президент Руанды Поль Кагаме инициировал национальный чрезвычайный план по устранению фундаментальных причин недоедания. Rwandan President Paul Kagame has initiated a national emergency plan to address the fundamental causes of malnutrition.
Любое решение, касающееся голода и недоедания, в своей сути должно касаться этих женщин. Any solution to hunger and malnutrition must place such women at its core.
Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий. That help is needed, because Ethiopians are prone to malnutrition, disease, and natural calamity.
В результате прямых или косвенных последствий недоедания каждый день умирало около 18000 детей. Roughly 18,000 children died daily as a direct or indirect consequence of malnutrition.
Они страдают от нищеты, недоедания, эпидемий, неграмотности, безработицы и ухудшения состояния окружающей среды. They suffer from poverty, malnutrition, epidemic diseases, illiteracy, unemployment and the deterioration of their environment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.