Beispiele für die Verwendung von "незначительную" im Russischen mit Übersetzung "insignificant"

<>
Предполагается, что фотолиз в водной среде и воздухе играет лишь незначительную роль в деградации альфа-ГХГ. Photolysis in aqueous media and air is considered to play an insignificant role in the degradation of alpha-HCH.
В Центральной Америке они постоянно раскалываются на еще меньшие части, которые борются за незначительную должностную власть и неуместное представление. In Central America, they continuously fragment into ever smaller units that fight for insignificant positions of authority and irrelevant representation.
В одном из финансовых учреждений был также обнаружен старый банковский счет, содержавший незначительную сумму, принадлежавшую одной организации («Глобал релиф фаундейшн»). There has been also an old bank account identified, containing insignificant funds, belonging to one organization (Global Relief Foundation) in a financial institution.
Малые и средние предприятия занимают незначительную долю в экономике, и положение у них весьма шаткое, так как административные препятствия ограничивают их рост. Small- and medium-sized enterprises occupy an insignificant and precarious position in the economy, where high administrative barriers limit their growth.
Данные ограничения не являются незначительными. These restrictions are not insignificant.
Мы достаточно незначительны, но всё равно замечательны. We're quite insignificant, but awesome nevertheless.
В конце концов, Судан не маленькая незначительная страна; After all, Sudan is not a small, insignificant country;
Статистически незначительный шанс плохого шпионажа - это наша проблема. Statistically insignificant chance poor spying is our problem.
На фоне российского краха проблемы Украины покажутся незначительными. Russia’s collapse will make Ukraine’s problems seem insignificant.
Разница незначительная, и она не влияет на стратегический баланс. The difference is insignificant, and does not affect the strategic balance.
Но тогда удельный вес компании Motorola в производстве полупроводников был незначителен. At that time, Motorola's position in the semiconductor industry was insignificant.
они часто отвечают: "О, крошечным. Я чувствую себя крошечным и незначительным." they often say, "Oh, tiny. I feel tiny and insignificant."
И хотя Россия была относительно финансово незначительна, ее кризис имел далеко идущие последствия. Though Russia was relatively insignificant financially, its crisis had far-reaching consequences.
Наверное, трудно поверить, что все началось с нескольких незначительных холмов и куска степи. It might be hard to believe that all this began with a few insignificant hills and steppe.
На этом фоне «угроза» со стороны Северной Кореи выглядит совершенно незначительной, не так ли? That makes the North Korean “threat” look fairly insignificant by comparison, doesn’t it?
В этом случае последствия вторжения в Ирак для цен на нефть были бы незначительными. In that case, the impact of the attack on oil prices would be insignificant.
Даже если стране будет нанесен ущерб, он будет незначителен, и Крым станет существенной и солидной компенсацией. Even if the country incurs losses, they would be insignificant, and Crimea would be considered a substantial compensation.
Во многих странах ЕС валовой внутренний продукт по-прежнему ниже или незначительно выше, чем до рецессии. In many EU countries, GDP remains lower, or insignificantly above, pre-recession levels.
Мелкие победы такого рода могут показаться сравнительно незначительными на фоне масштабной задачи, которая стоит перед оппозицией. Small scale victories such as these might seem relatively insignificant when compared with the scale of the task facing the opposition.
Даже при создании счёта замещения СПЗ маловероятно чтобы доля доллара в международных резервах упала до незначительного уровня. Even if an SDR Substitution Account is established, it is unlikely that the dollar's share in international reserves would fall to an insignificant level.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.