Beispiele für die Verwendung von "неизбежная" im Russischen mit Übersetzung "imminent"

<>
Самая очевидная и неизбежная точка воспламенения - это Косово. The most obvious and imminent flashpoint is Kosovo.
Предстоящая и, по сути, неизбежная победа политики над непокорной экономикой может оказаться этому на руку. The imminent - indeed, inevitable - victory of politics over recalcitrant economics may well be at hand.
Перспектива терактов в США в стиле исламского государства не достаточно вязкая или неизбежная для оправдания исключения о самообороне. The prospect of Islamic State-inspired terrorist attacks in the US are not remotely real or imminent enough to justify reliance on the self-defense exception.
«Российской Федерации не угрожает неизбежный крах, — говорит Фридман. "The Russian Federation is not in danger of imminent collapse," says Friedman.
Некоторые эксперты считают, что российское наступление на Мариуполь неизбежно. Some experts believe a Russian push against Mariupol is imminent.
Неизбежное повреждение двигателя и корпуса при сохранении текущих параметров. Engine and hull failure imminent under current parameters.
Распространение заразы и на эти две крупные экономики теперь неизбежно. Contagion of these two major economies is now imminent.
Не так просто решить проблему неизбежного роста затрат на здравоохранение. What is not straightforward is how to address the imminent explosion of health-care costs.
Ирак представлял максимум потенциальную угрозу, но вовсе не неизбежную опасность. Iraq constituted at most a gathering threat, not an imminent one.
Некоторые опасаются, что столкновение цивилизаций неизбежно, если оно уже не началось. Some fear that a clash of civilizations is imminent, if it has not already begun.
Высокопоставленные российские должностные лица и банкиры уверенны в неизбежном смягчении санкций. Top Russian officials and bankers believe relief is imminent.
Данная ситуация представляет собой серьёзную и неизбежную угрозу для всего мира. The situation represents a serious and imminent threat to the world.
Прогнозы Geopolitical Futures вовсе не означают, что России угрожает неизбежный крах. It is not GPF’s forecast that the Russian Federation is in danger of imminent collapse.
Означает ли это, что американо-китайский конфликт в Южно-Китайском море неизбежен? So, is a US-China conflict in the South China Sea imminent?
Шредер подталкивает ЕС к отмене эмбарго, и сейчас этот шаг кажется неизбежным. Schroeder has been pushing the EU to lift the embargo, a move that now appears imminent.
Более того, хотя оно и неизбежно, расширение Европы пока не является свершившимся фактом. European enlargement, moreover, although imminent, is not a done deal.
Его скорострельность составляет до 650 выстрелов в минуту, но в таком случае перегрев неизбежен. It can fire up to 650 rounds per minute, but overheating is imminent.
До сбора риса осталась пара дней, но он знает, что атака с воздуха неизбежна. His rice harvest is just days away, but he knows an aerial attack is imminent.
Неизбежное поднятие процентных ставок в США является, наверное, самым предсказуемым событием в экономической истории. The imminent US rate hike is perhaps the most predictable, and predicted, event in economic history.
Две недели назад многие предсказывали неизбежное падение Луганска и Донецка перед силами украинского правительства. Two weeks ago, some were predicting the imminent fall of both Lugansk and Donetsk to Ukrainian government forces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.