Usage examples of "ненавидят" in Russian with translation to English

<>
Ведь все их ненавидят, правда? Everyone hates those fags, right?
Рынки ненавидят неопределенность и изменчивость. Markets loathe uncertainty and volatility.
Популисты ненавидят ограничения политической власти. Populists abhor restraints on the political executive.
Все дрянные девчонки ненавидят ее. All the mean girls hate her.
Ответ на этот вопрос может быть только из той категории, которую экономисты ненавидят: философский, политический, и, таким образом, не поддающийся четкому позитивистскому объяснению. The answer can only be of a type that economists loathe: philosophical, political, and thus irreducible to neat positivist explanation.
Выступая против методов ведения войны против Аль-Каеды и Талибана, многие представители крошечного среднего класса Пакистана оказываются союзниками людей, которых они ненавидят: In opposing how the war against Al-Qaeda and the Taliban is fought, many in Pakistan's minuscule middle class find themselves aligned with people they abhor:
И врачи ее, конечно, ненавидят. And doctors hate it, right?
Ципрас понимает, что его правительство скользит по тонкому льду фискальной программы, которая не может быть успешной и программе реформ, которую его министры ненавидят. Tsipras understands that his government is skating on the thin ice of a fiscal program that cannot succeed and a reform agenda that his ministers loathe.
в большинстве случаев требуемые структурные меры связаны с необходимостью причинить боль сейчас для обеспечения долговременной выгоды - компромисс, который политики ненавидят, особенно когда они должны часто переизбираться. in most cases, the required structural measures involve immediate pain for longer-term gain - a tradeoff that politicians abhor, especially when they are subject to short election cycles.
Фанатики федерализма ненавидят идею двухуровневой Европы. Federalist zealots hate the idea of a two-track Europe.
Осталось совсем немного времени до выборов 8 ноября, а многие известные республиканцы до сих пор отказываются его поддерживать. А демократы, естественно, его просто ненавидят. Even this close to the November 8 election, more than a few prominent Republicans refuse to endorse him, and it goes without saying that Democrats loathe him.
Причина проста: в большинстве случаев требуемые структурные меры связаны с необходимостью причинить боль сейчас для обеспечения долговременной выгоды – компромисс, который политики ненавидят, особенно когда они должны часто переизбираться. The reason is simple: in most cases, the required structural measures involve immediate pain for longer-term gain – a tradeoff that politicians abhor, especially when they are subject to short election cycles.
Политики, однако, ненавидят признавать ошибки прошлого. Politicians, however, hate to confess past errors.
В первом туре лишь половина избирателей проголосовала за кандидатов, выступающих за ЕС, в то время как другая половина поддержала кандидатов (ультралевых или ультраправых), которые ненавидят ЕС в его нынешнем виде. In the first round, only half of the electorate voted for broadly pro-EU candidates, while the other half backed candidates, from either the far left or the far right, who loathe the EU in its current form.
Выступая против методов ведения войны против Аль-Каеды и Талибана, многие представители крошечного среднего класса Пакистана оказываются союзниками людей, которых они ненавидят: экстремистов, искаженная религиозность которых нарушает терпимую версию Ислама, преобладающую в этом регионе. In opposing how the war against Al-Qaeda and the Taliban is fought, many in Pakistan's minuscule middle class find themselves aligned with people they abhor: extremists whose distorted religiosity violates the tolerant version of Islam prevalent in this region.
Они любят девченок и ненавидят чирлидерш. Who love girls who hate cheerleaders.
Хотя Хамас и является ответвлением Суннитского мусульманского братства, чьи арабские финансовые спонсоры ненавидят аятолл, он решил принять участие в схеме Ирана, т.к. он был дипломатически изолирован и отрезан от западной финансовой помощи из-за отказа признать Израиль. Although an offshoot of the Sunni Muslim Brotherhood, whose Arab financial supporters loathe the Ayatollahs, Hamas decided to cooperate in Iran’s scheme because it was diplomatically isolated and cut off from Western funding due to its refusal to recognize Israel.
Подружка невесты и жених ненавидят друг друга. My maid of honor and my fiance are hating on each other.
Хотя Хамас и является ответвлением Суннитского мусульманского братства, чьи арабские финансовые спонсоры ненавидят айатолл, он решил принять участие в схеме Ирана, т.к. он был дипломатически изолирован и отрезан от западной финансовой помощи из-за отказа признать Израиль. Although an offshoot of the Sunni Muslim Brotherhood, whose Arab financial supporters loathe the Ayatollahs, Hamas decided to cooperate in Iran's scheme because it was diplomatically isolated and cut off from Western funding due to its refusal to recognize Israel.
Инь и Янь не ненавидят друг друга. Yin and yang don't hate each other.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!