Ejemplos del uso de "необычно много" en ruso

<>
Недавно он провел необычно много времени в Хьюстоне, так что с учетом прочих факторов, мы можем связать Блума с Ближним Востоком, Хьюстоном и Нигерией. Bloom has recently spent an inordinate amount of time in Houston, so, among other things, we can now place Bloom in the middle East and in Houston and in Nigeria.
С учетом того, что для дачи показаний одним из свидетелей обвинения потребовалось необычно много времени, обвинение завершило изложение своей версии 7 февраля 2008 года, т.е. Owing to the unusual amount of time required for the testimony of one of the Prosecution witnesses, the Prosecution case was completed on 7 February 2008, slightly later than anticipated.
Если есть подозрения, что необычно высокая загрузка не связана с тем, что на сервере расположено слишком много почтовых ящиков, попытайтесь выяснить источник этой загрузки и устранить ее. If you suspect that the unusually high load is not caused by too many mailboxes on a server, try to identify the source of the unusually high load and stop it.
Теория вековой стагнации Хансена, возникшая в эпоху Великой депрессии, была основана на наблюдениях за уровнем рождаемости в США, который был необычно низким в 1930-х годах, хотя он резко упал ещё в конце 1920-х. Снижение рождаемости закрепляет эффект стагнации, предполагал Хансен: людям не надо больше тратить так же много на детей, они чувствуют меньше потребностей инвестировать в будущее. Hansen’s Great Depression-era theory of secular stagnation was based on an observation about the US birth rate, which was unusually low in the 1930s, after having already declined dramatically by the late 1920s. Fewer births perpetuated the stagnation, Hansen surmised, because people did not need to spend as much on children, and felt less need to invest in the future.
Удивительно ли тогда, что так много рациональных людей пытаются найти смысл в политической реальности, которая в действительности стала необычно непрозрачной? Is it any wonder, then, that so many rational people are trying to make sense of a political reality that really has become unusually opaque?
Это было много лет назад. That was years ago.
Это необычно, сомнений нет. That's an unusual thing, undoubtedly.
У меня много дисков. I have many discs.
Это необычно. That's unusual.
Было много дождя прошлым летом. We had a good deal of rain last summer.
Задержка объясняется необычно большим спросом в последние месяцы. The delay is due to the unusually large number of requests we have received in the last months.
У них было не много сведений о географии. They had little information about geography.
У них интерсексуальность, одно из примерно 60 патологических состояний, которые попадают под диагноз "нарушения полового развития" - собирательный термин для людей с атипичными хромосомами, гонадами (яичниками или семенниками) или необычно развившимися наружными половыми органами. They are intersex, part of a group of about 60 conditions that fall under the diagnosis of disorders of sexual development, an umbrella term for those with atypical chromosomes, gonads (ovaries or testes), or unusually developed genitalia.
На вечеринке мы много пели и танцевали. We did a lot of singing and dancing at the party.
Когда Джулиет уехала по делам на неделю, Лоусон обнаружил, что он необычно и непонятно почему расстроен. When Juliet went away on business for a week, Lawson found himself unusually, and unaccountably, upset.
Она много курит. She smokes a lot.
Прожить так долго необычно. To survive so long is unusual.
Хотя на блюде было много печенек, я съел только три. Even though there were many cookies on the dish, I only ate three.
Довольно необычно для страны, в которой король официально имеет 14 жен. This is actually strange for a country in which the king officially has 14 wives.
У него было не много друзей и мало денег. He had few friends and little money.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.