Beispiele für die Verwendung von "непосредственного" im Russischen

<>
Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах. Financial markets do not participate directly in this debate.
Чтение имени и типа непосредственного контекста Read immediate context name and type
Такие файловые ресурсы не могут использоваться для непосредственного хранения данных Exchange. Such file shares can't be used for direct storage of Exchange data.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба. The coming days will reveal the extent of the immediate damage that it has caused.
Наиболее частыми причинами непосредственного поражения являются насекомые, грибки, засухи, снег и ураганы. Insects, fungi, droughts, snow and storms were among the most frequently observed causes of direct damage.
Для непосредственного выполнения задачи потребуется использовать 29 ракет и ядерных бомб. The immediate task will require using 29 missiles and nuclear bombs.
С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий. By encouraging industrial production directly, it is possible to have the upside without the downside.
«Теперь он выступает в качестве непосредственного противовеса Трампу, интеллектуально и идеологически». “So he now stands as an immediate counterweight to Trump intellectually and ideologically.”
Однако возникает вопрос, какой должна быть степень непосредственного участия высшего учебного заведения в коммерческой деятельности? But how directly should an academic institution involve itself in for-profit activities?
Комитет поддержал эту рекомендацию и недавно утвердил форму титульного листа для ее непосредственного применения. The Committee has expressed support for this recommendation and recently adopted the cover sheet for immediate use.
Лишь немногие люди имеют опыт непосредственного общения с другими членами сообщества, с которым они себя отождествляют. Few people have direct experience of the other members of the community with which they identify.
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии: Above all, there is no immediate international institutional context encouraging steady change and establishing standards and benchmarks:
Подход Коидзуми заключался в борьбе с лидерами ЛДП посредством непосредственного диалога с избирателями без участия этих лидеров. Koizumi’s approach was to defy the LDP’s leaders by appealing over their heads directly to the electorate.
При временном выезде из Грузии гражданин страны должен иметь визу на выезд в страну непосредственного назначения. At the time of temporary departure from Georgia citizens must have an exit visa to the country of immediate destination.
«Что касается невоенного применения, то у нас есть множество вариантов для непосредственного использования этой машины», — говори Макмиллен. “On the civilian side, a lot of the technologies we have here have direct applications,” McMillen says.
Даже если страны избегнут непосредственного удара, вызванного падением доллара, они все равно должны остерегаться эффекта бумеранга. Even if countries avoid the immediate blow of a dollar collapse, they still have to watch for a boomerang effect.
Сейчас опасность непосредственного военного столкновения между Россией и США достигла наивысшего уровня с момента окончания холодной войны. Russia and the U.S. now are in greater danger of a direct military clash than at any time since the end of the Cold War.
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии: Бирма должна найти свой собственный путь. Above all, there is no immediate international institutional context encouraging steady change and establishing standards and benchmarks: Burma must find its own path.
Однако поскольку нет инвестиций, доступных для непосредственного отслеживания VIX, Barclays принял решение отслеживать следующий лучший вариант: фьючерсы VIX. However since there are no investments available that directly track the VIX Barclays chose to track the next best choice: VIX futures.
Череда кризисов, потребовавшая непосредственного внимания администрации Обамы, таких как арабская весна, Сирия, Иран и Украина, лишила Вашингтон возможности уделять достаточное внимание Азии. Successive crises that require the immediate attention of the Obama administration — such as the Arab Spring, Syria, Iran, and Ukraine — made it impossible for Washington to devote adequate time to Asia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.