Exemplos de uso de "неудаче" em russo

<>
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче. Dramatic, rapid change could result in prolonged failure.
Кто-то выходил из боя или бросал свои танки при малейшей неудаче. On some occasions, they would abandon the fight or bail out of their vehicles at the slightest setback.
В данном случае главная проблема заключается не в неудаче как таковой, а предшествующей ей полосе тревог. The problem with failure isn't the failing itself, it's the shroud of anxiety that precedes it.
Серьезно, чокаться пустым бокалом - это к неудаче. Seriously, it's bad luck to toast with an empty glass.
Ей нужно улыбнуться ее неудаче. She had to smile at her misfortune.
Она не позволила неудаче лишить её силы духа. She did not let failure discourage her.
В результате, Турция сейчас находится в сотрудничестве с Саудовской Аравией в поддержке Фронта Аль Нусра, сирийской Аль-Каиды, который захватил Идлиб в первой крупной военной неудаче для Асада в последние месяцы. As a result, Turkey now finds itself collaborating with Saudi Arabia in backing the Al Nusra Front, the Syrian arm of Al Qaeda, which captured Idlib in the first major military setback for Assad in recent months.
На самом деле это к неудаче не чокаться. It's actually bad luck not to clink glasses.
В неудаче ты должен винить самого себя, а не других. You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
Причина этого кризиса не кроется в неудаче или каком-либо профессиональном непонимании, а в проблемах характера, особенно в США и Западной Европе. This crisis was not caused by bad luck or some professional misunderstanding, but by character problems, especially in the United States and later Western Europe.
Так почему к неудаче предвидеть последний кризис относятся настолько по-разному в экономической профессии? So why has the failure to foresee the latest crisis turned out so differently for the profession?
Теперь кажется вполне вероятным, что Британия начнёт катиться от неудачи к неудаче, причём ускоряющимися темпами. It now seems likely that the UK will continue to stagger from failure to failure at an accelerating pace.
Несмотря на лучшие намерения сеятеля, плохая погода или бедная почва могут привести к катастрофической неудаче. Despite the best intentions of the cultivator, bad weather or poor soil can lead to catastrophic failure.
Больше всего в данной неудаче виноват Израиль вследствие непрекращающейся военной оккупации и создания нелегальных поселений. Israel is most at fault for this failure, owing to its continued military occupation and illegal settlements.
Для того, чтобы оправдать бездействие, противники военного вмешательства беседуют о неудаче в Ираке и Афганистане. Opponents of military intervention cite failure in Iraq and Afghanistan to justify inaction.
Как Палестину, так и Израиль можно легко и по праву обвинить в неудаче мирного процесса Осло. Both the Palestinians and Israel can easily and rightly be blamed for the failure of the Oslo process.
Более того, Америка может с горя вновь впасть в изоляционизм, обвиняя в своей неудаче ООН и неверных европейских союзников. Moreover, America might also once again retreat bitterly into isolationism, blaming her failure on the UN and on disloyal European allies.
Пока что европейские политики сопротивляются реформам, и Вим Дуйзенберг едва было не использовал возможность обвинить европейских политиков в этой неудаче. So far, Europe's politicians have resisted reform, and scarcely an opportunity went by that Wim Duisenberg didn't scold Europe's politicians for this failure.
Например, отсутствие иерархии общих папок для клиентов MAPI может привести к неудаче обновления виртуального сервера Exchange, работающего в кластере Microsoft Windows® server. For example, the absence of a public folder hierarchy for MAPI clients may cause a failure to upgrade an Exchange Virtual Server that is running in a Microsoft Windows® server cluster.
Проведение переговоров является главным делом КР, и весь мир будет судить о нашем успехе или неудаче по тому, как хорошо мы делаем это дело. Conducting negotiations is the CD's main business, and the world at large will judge our success or failure by how well we do that job.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.