Beispiele für die Verwendung von "неудобство" im Russischen
В самый первый день, когда она пришла сюда, я чувствовала неудобство.
From the first day she came here, I felt uncomfortable.
Это - удовольствие в настоящий момент в обмен на неудобство в будущем.
It's current pleasure in exchange for future pain.
Ну конечно, небольшое неудобство и мы уже ползём к империалистским свиньям.
Oh, sure, one little snag and we go running back to the imperialist pig dogs.
Неопределенность для меня - большое неудобство в моей жизни и я с ней сталкиваюсь.
And ambiguity, to me, is very uncomfortable in my life, and I have it.
Пробки в ней всего лишь симптом, и пусть они очень-очень неудобны, это лишь неудобство.
Traffic jams are just a symptom of this challenge, and they're really very, very inconvenient, but that's all they are.
Это единственный признак выполнения обновления системы, и единственное неудобство, которое вы испытаете при использовании консоли.
This is the only way you’ll know that a system update has occurred, and it’ll be the only disruption to your experience.
Слушайте, я только что пролетел 3,000 миль, поэтому я чувствую что-то большее чем неудобство.
Well, I just flew 3,000 miles, So I'm more than a little inconvenienced.
И это является причиняющим неудобство конфликтом интересов: должники доминируют в международном учреждении, которое одалживает им крупные суммы.
It is a discomforting conflict of interest that debtors dominate an international institution that lends them vast sums.
Если это не причиняет вам слишком большое неудобство, не будете ли вы так добры оказать любезность смотреть свидетелю в глаза, когда вы обращаетесь к нему?
If it doesn't pain you too much, would you be so kind as to have the courtesy to look the witness in the eye when you're addressing him?
Худшее, что случалось с астронавтами, это боль в руках, кровоподтеки и шишки, а также возникающее время от времени неудобство, когда какая-нибудь деталь скафандра врезается в тело.
About the worst that astronauts suffer are aching hands, bruises, and the occasional discomfort from some part of the suit digging into their bodies.
В существующем виде некоторые правительства и образовательные учреждения испытывают неудобство в связи с тем, что МФО, которые должны работать на общее благо, развивая финансовую включенность, преследуют выгоду.
As it stands, some governments and academics are uncomfortable with the fact that MFIs, which are supposed to be providing a public good by advancing financial inclusiveness, are pursuing profits.
Причина, вероятно, в том, что предупредительные контртеррористические меры в США доставили неудобство в основном американцам арабского происхождения, в то время как более широкие круги американского общества не были затронуты.
This is probably because most of those inconvenienced by preliminary counter-terrorism measures in the US are Arab-Americans, while the broader American community has not been bothered.
По крайней мере, разоблачения WikiLeaks, скорее всего, продолжатся, хотя, несмотря на то что они доставили Клинтонам некоторое неудобство, не было выявлено ни коррупции в Фонде Клинтонов, ни неподобающих политических действий со стороны Хиллари Клинтон на посту госсекретаря.
At the very least, the WikiLeaks disclosures will presumably continue, though, despite being somewhat embarrassing to the Clintons, they haven’t revealed corruption by the Clinton Foundation or improprieties in how Hillary Clinton conducted policy as Secretary of State.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung