Beispiele für die Verwendung von "неясных" im Russischen mit Übersetzung "vague"

<>
Использование опыта специалистов по проведению выборов в ходе переговоров может, например, содействовать разработке реалистичного графика выборов и предотвращению появления таких неясных формулировок, которые скорее затуманивают, чем разъясняют задачи по проведению выборов. The appeal to electoral expertise during the negotiation phase, for example, can assist in the establishment of a realistic electoral calendar and the prevention of vague language that confuses rather than clarifies the electoral mandate.
Комитет должен принять к сведению, что многие из действующих в Чаде законов приняты в период завоевания независимости, в эпоху, когда тексты законов были специально сформулированы в неясных выражениях, чтобы обеспечить безнаказанность лицам, виновным в применении пыток и жестоком или унижающем достоинство обращении. The Committee should understand that many of the instruments in force in Chad dated from the period of accession to independence, when legislation had been deliberately drafted in very vague terms in order to guarantee impunity of perpetrators of acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment.
Было отмечено, что Комиссии следует подойти к вопросу, охватываемому в проекте руководящего положения 3.1.7, с точки зрения процедуры и понять, имеет ли в виду оговорка, сформулированная в неясных и общих выражениях, исключение или изменение юридических последствий некоторых положений договора в их применении к государству, формулирующему оговорку. It was pointed out that the Commission ought to approach the question covered in draft guideline 3.1.7 from the standpoint of procedure and ask whether a reservation drafted in vague and general terms could be said to intend to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty in their application to the reserving State.
Специальный докладчик выражает обеспокоенность по поводу того, что предоставление столь широких полномочий, в сочетании с использованием расплывчатых и неясных формулировок, как, например, " подрывные действия ", вполне могло бы повлечь за собой более широкое применение полицией огнестрельного оружия, в связи с чем повышается риск совершения внесудебных убийств и казней, причем подобные нарушения прав человека со стороны сотрудников полиции не считались бы незаконными. The Special Rapporteur is concerned that these wide-reaching powers, coupled with vague and ambiguous formulations such as “subversive acts”, could easily lead to more extensive use of firearms by the police, which in turn would increase the risk of extrajudicial killings and executions and provide legal cover for such violations of human rights by the police.
Том дал Мэри неясный ответ. Tom gave Mary a vague answer.
он написал в углу карандашом: "неясно, но захватывающе". He had written, "Vague, but exciting," in pencil, in the corner.
Он был чётким и явным или, может, размытым и неясным? Was it sharp and distinct, or maybe vague and blobby?
К сожалению, ключевые компоненты новой стратегии безопасности Японии остаются неясными и противоречивыми. Unfortunately, key components of Japan’s emerging security strategy remain vague and contradictory.
И неясные лозунги, предлагаемые его лидерами, скорее всего, будут рассматриваться, как пустые обещания. And the vague slogans that its leaders are currently offering will likely be viewed as hollow promises.
Но, как и многие неясные понятия хорошего самочувствия, "устойчивость" содержит больше, чем немного софистики. But, as with many vague, feel-good concepts, “sustainability” contains more than a little sophistry.
Вы вполне можете спросить: почему, вообще, кто-то считает такое неясное соглашение хоть сколько-нибудь успешным? One could reasonably ask why anyone thinks such a vague agreement is any kind of advance at all.
Югославская комиссия была назначена президентом Костуникой с довольно неясными полномочиями, без регламента работы, бюджета, расписания и председателя. Yugoslavia's Commission was appointed by President Kostunica with only the vaguest of mandates, and with no procedures, no budget, no timetable, and no Chairman.
Югославская комиссия была назначена президентом Коштуницой с довольно неясными полномочиями, без регламента работы, бюджета, расписания и председателя. Yugoslavia's Commission was appointed by President Kostunica with only the vaguest of mandates, and with no procedures, no budget, no timetable, and no Chairman.
Данный образ усиливается каждый раз, когда каудильо вступает в конфронтацию с каким-либо сильным (и обычно неясно обозначенным) противником: This image is strengthened each time the caudillo engages in confrontation with some large, and usually vaguely defined, enemy:
Проект руководящего положения 3.1.7 (Неясные или общие оговорки), принятый в ходе первой части нынешней сессии, предусматривает следующее: According to draft directive 3.1.7 (Vague, general reservations), adopted during the first part of the current session,
Из-за неясной клинической картины этого заболевания симптомы кала азар часто путают с признаками туберкулеза, СПИД, малярии и других болезней. Owing to the vague clinical presentation of the disease, Kala Azar symptoms are often confused with tuberculosis, AIDS, malaria and other diseases.
Часто высказывания официальных представителей Японии нарочито неясные, чтобы избежать ответственности, если дела пойдут плохо - в некоторой степени универсальная черта обладающих властью. Often Japanese officials' utterances are deliberately vague, to avoid having to take responsibility if things go wrong - a fairly universal trait among the powerful.
Однако определение " серьезного нарушения " обязательств, взятых перед международным сообществом, в пункте 2 статьи 41 носит слишком неясный и чрезмерно общий характер. However, the definition of a “serious breach” of essential obligations to the international community, in article 41, paragraph 2, was too vague and over-inclusive.
Предусматриваемое рекомендациями изменение, касающееся баз данных, позволяя четко разъяснить ранее неясное определение, в то же время ставит новые проблемы в процессе измерений. The change in the recommendations concerning databases clarifies what was previously a vague definition but introduces new challenges in measurement.
Они не подвергаются прямой цензуре, однако действуют со страшной мыслью о том, что их могут закрыть по неясным обвинениям в любой момент. They are not directly censored, but they operate under the chilling knowledge that they can be shut down on vague charges at any moment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!