Beispiele für die Verwendung von "номенклатурой" im Russischen

<>
Обычная маркировка позволяет определить дату изготовления, завод-производитель, тип взрывчатого вещества, используемого в качестве наполнителя, а также наименование оружия, которое называют номенклатурой. The arcane codes can identify the date of manufacture, the specific production factory, the type of explosive filler, and the weapon’s name, also known as the nomenclature.
Россия располагает необходимой номенклатурой средств выведения, которые обеспечивают запуск полезных грузов на околоземные орбиты различных наклонений массой от нескольких сотен килограммов до 20 тонн. The Russian Federation possesses a range of facilities that permits the launching into Earth orbit at different inclinations of payloads weighing from a few hundred kilograms to 20 tons.
Международный центр изучения предпринимательства (МЦИП) Румынии обнаружил, что большинство деловых ассоциаций были «пленниками» либо предприятий с государственной формой собственности либо фирм, приватизированных бывшей коммунистической номенклатурой. Romania's International Center for Entrepreneurial Studies (ICES) found that most business associations were captive to either government-owned enterprises or to firms privatized by the former communist nomenklatura.
Группе экспертов следует разработать программное обеспечение с описанием вариантов сокращения выбросов для деятельности секторов в соответствии с НО (номенклатурой отчетности), разработанной Целевой группой по кадастрам выбросов и прогнозам. The Expert Group should develop software describing emission reduction options for activity sectors according to the NFR (Nomenclature For Reporting) developed by the Task Force on Emission Inventories and Projections.
Хотя одни категории неразорвавшихся снарядов могут создавать большую, а другие меньшую опасность для граждан, гражданские жертвы причиняются всей номенклатурой взрывных снарядов, снабженных взрывателем, включая и сами взрыватели. Although certain items of unexploded ordnance can pose a greater threat to civilians than others, civilian casualties are caused by the full range of fuzed explosive munitions including fuzes themselves.
Если вы встретитесь с сегодняшней "новой русской номенклатурой," то испытаете внезапное ощущение того, что стали на 20 лет моложе, поскольку они пребывают в ностальгии по временам холодной войны. When you meet today's "new Russian Nomenklatura," you experience a sudden feeling of being 20 years younger, awash as they are in nostalgia for Cold War posturing.
По его мнению, нынешняя организационная структура ЭСКЗА, которая ведет к раздробленным и малопонятным каналам отчетности, должна быть приведена в соответствие с обычной номенклатурой и практикой Организации Объединенных Наций. In its view, the current organizational structure of ESCWA, which led to fragmented and confused lines of reporting, must be brought more into line with usual United Nations nomenclature and practice.
Российская Федерация располагает необходимой номенклатурой средств выведения, которые обеспечивают запуск полезных грузов на околоземные орбиты различных наклонений массой от нескольких сотен килограммов до 20 тонн и благодаря своей надежности и относительной дешевизне успешно конкурируют с зарубежными средствами выведения на мировом рынке пусковых услуг. The Russian Federation has the necessary range of launch facilities to put into near-Earth orbits of various inclinations payloads weighing from several hundred kilograms to 20 tons, which, thanks to their reliability and relatively low costs, compete successfully with other countries on the world market of launching services.
Поэтому политический класс становится в каком-то роде номенклатурой, которая остается без оппозиций из-за апатии большинства; несогласных с системой заставляют молчать, и никто другой не отваживается говорить. Thus the political class becomes a kind of nomenklatura which remains unchallenged because of the apathy of the many, and when those who do not fit are silenced, nobody raises his or her voice.
Полные временные ряды в отношении основных загрязнителей в соответствии с номенклатурой отчетности (НО) за 1990-2007 годы, что соответствует периоду пересмотра Протокола 1999 года о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном (Гётеборгского протокола), были представлены 20 Сторонами этого протокола. Complete time series of the main pollutants in the nomenclature for reporting (NFR) format for 1990-2007, which is the period relevant for the review of the 1999 Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol), were reported by 20 Parties to that Protocol.
И поэтому, хотя МГП может рассматриваться как единый арочный правовой режим в отношении ВПВ, точное применение этого режима будет варьироваться и сохранять динамичный характер, с тем чтобы справляться с уникальными юридическими проблемами, возникающими в связи с уже наличной разнообразной номенклатурой оружия, а также любого оружия, какое будет разработано в будущем. Therefore, while IHL can be viewed as a single and overarching legal regime with respect to ERW, the precise application of this regime will vary and remain dynamic in order to deal with the unique legal issues raised by the already diverse range of weapons currently available, as well as any weapons developed in the future.
секретариат Группы экспертов подготовит таблицы внутренних данных по странам о затратах на методы борьбы с выбросами в отдельных секторах в соответствии с ИНЗВ/НО (номенклатурой отчетности), как это определено в Руководящих принципах оценки и представления данных о выбросах, а также пояснительные примечания к таблицам; Tables will be prepared by the Expert Group's secretariat of in-country data on costs of abatement techniques in the selected sectors according to SNAP/NFR (Nomenclatures for reporting) as defined in the Guidelines for Estimating and Reporting Emissions Data, as well as explanatory notes to the tables;
Он придумал современную систему бинарной номенклатуры животных. He invented the modern system for binomial nomenclature for animals.
Клиенту разрешается выбрать из него три любые номенклатуры. The customer can choose three items from a range of four possible choices.
Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам. The political class becomes a kind of nomenklatura of leaders who prefer popularity to debate.
Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями. That elite, the old politburo nomenclature, was united by homogenized opinions.
Розница извлекает записи на основе диапазона дат и времени, розничной иерархии и кода номенклатуры. Retail retrieves records based on the date range, time range, retail hierarchy, and item number.
В действительности, важные члены президентской номенклатуры проявили несогласие и присоединились к коалиции г. Гончарика. Indeed, important members of the presidential nomenklatura have turned dissident and joined Mr. Goncharik’s coalition.
По современной номенклатуре должностей я бы назывался аналитиком по ценным бумагам. Under today's nomenclature I would have been called a security analyst.
Набор переменных моделирования модели продукции представляет аналитическое отображение полного диапазона вариантов, составляющих конфигурацию номенклатуры. The product model’s set of modeling variables represents an analytical breakdown of the whole range of choices that make up an item's configuration.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.